ONU-Habitat a fait observer qu'il venait de conclure un accord avec la Banque asiatique de développement dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement durable.
联合国人居署指出,亚洲开发银对亚洲城市水资源
划实
快速投资,这是可持续发展问题世界首脑会议的后续
动。
Le Plan d'application de Johannesburg a renouvelé l'engagement en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie et des déchets dangereux aux fins du développement durable et de la protection de la santé des êtres humains et de l'environnement.
约翰内斯堡首脑会议的《划》再度承诺在化学品的整个寿命周期内对化学品和危险废物实
妥善管理,从而促进可持续的发展以保护人类健康和环境。
Dans le domaine de l'environnement, entre autres succès, j'ai le plaisir de souligner un recul substantiel de la déforestation en Amazonie et les nouvelles perspectives qui s'ouvrent aux 22 millions d'habitants de la région avec le « Plan Amazonie durable », un projet novateur de développement économique et social soucieux de l'écologie.
关于环境,我要高兴地强调,由于实了可持续的亚
孙
划——它是一项有创意的
眼于生态的社会经济发展项目——亚
孙流域的毁林率在不断下降,当地2 200万居民有了新的生机。
En étroite consultation avec les autorités haïtiennes, la MINUSTAH a commencé à évaluer avec le PNUD le droit local applicable, les besoins en matière de capacités des employés municipaux et de formation à la gestion et le niveau de représentation des administrations locales afin d'établir des programmes intégrés pour les structures décisionnelles et institutionnelles.
经与海地当局密切磋商,联海稳定团与开发划署一起
手
估了可适用的地方法律、市政府雇员的能力培训和管理培训需要以及地方政府结构所占的比例,以便实
综合治理和机构方案。
De la même manière, la surveillance de l'état des écosystèmes liés à l'eau dans une zone gérée dans le cadre d'un plan relatif aux ressources en eau peut procurer aux décideurs un retour d'information leur permettant de modifier le plan pour pouvoir déterminer la valeur des services hydrologiques des écosystèmes et des ressources en eau et pour maximiser leur utilisation durable.
与此相同,在根据一项水资源管理划实
管理的地区内对与水有关的生态系统状况进
监测,亦可向决策人员提供反馈,使他们得以对
划进
修订,从而对生态系统的水文服务价值及水资源进
估,并尽最大限度以可持续的方式加以利用。
En conséquence, le plan d'action adopté par les participants, qui peut être consulté sur le site Web de la Division des droits des Palestiniens, demande à toutes les parties de faire pression sur Israël et sur leur propre gouvernement pour qu'ils progressent vers la stricte application de l'avis consultatif et des résolutions de l'Assemblée générale demandant l'autodétermination du peuple palestinien, la cessation de l'établissement de colonies par la puissance occupante et le démantèlement du mur.
因此,与会者通过的动
划——可在巴勒斯坦权利司网站上查阅——呼吁所有各方向以色列及其本国政府施加压力,要求其严格
咨询意见和大会各项决议,这些决议呼吁巴勒斯坦人民实
自决,制止占领国的定居和殖民化活动,拆除隔离墙。
En conséquence, les Parties pourront constater qu'en 2005-2006, on continuera à mettre l'accent sur l'application du Plan stratégique de la Convention de Bâle et de la Déclaration de Bâle pour une gestion écologiquement rationnelle; sur le renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition; et sur l'élargissement de la base de ressources techniques et financières, qui permettra une bonne mise en œuvre de la Convention par les Parties avec l'appui du secrétariat et des centres régionaux de la Convention de Bâle.
为此,缔约方可理解在2005-2006两年期内继续侧重下列领域的工作的原因:《巴塞尔公约战略划》和《关于实
无害环境管理的巴塞尔宣言》的实施工作;在发展中国家和经济转型国家开展能力建设活动;以及设法扩大技术和财政资源基础,从而使各缔约方得以在秘书处和巴塞尔公约各区域中心的支持下成功地实施《公约》。
Elle amène à se demander si les dispositions des instruments internationaux pertinents, tels que l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable, sont appliquées et s'il a été vraiment donné suite aux recommandations de diverses conférences internationales de ces dernières années invitant les États à recourir à de nouveaux moyens de gérer les pêches, tels que l'approche de précaution et l'approche écosystémique, les plans de gestion des pêches et les points de référence de précaution, pour assurer une exploitation durable des ressources halieutiques.
这就自然引起这一问题,诸如《联合国鱼类种群协定》和联合国粮食及农业组织《负责任渔业为守则》等相关国际渔业文书的条款是否得到
,是否为实现可持续渔业有效采用过去几年众多国际会议的建议,实
新的工具来进
渔业管理,如预防方法和生态系统观点、渔业管理
划以及预防性参考点。
Ce projet, qui sera mis à exécution en collaboration avec le FIDA, vise à lancer des activités pilotes de plantation de jatropha dans le cadre des efforts de préservation de l'environnement dans le but d'améliorer la gestion durable des terres. Il consistera à appliquer, de manière ciblée, les résultats de recherches et les technologies pilotes démontrant les possibilités d'exploitation industrielle des plants de jatropha et des produits dérivés à la lutte contre la dégradation des terres et aux fins d'une amélioration des conditions socioéconomiques et de la gouvernance transfrontière de la région, ainsi que de la promotion du développement communautaire.
该划将在与农发基金合作下
,其目的,一是实施jaspora种植园实验项目,实
环境保护,改进可持续土地管理;二是借助研究和实验技术,证明可在产业上利用麻风树(jastropha)及其制品缓解土地退化,改善该地区的社会经济条件和跨界治理,并改进社区发展状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。