Le lycée a convoqué ses parents.
高中学校把他的父母召了过来。
Organise le CSAO local en convoquant les functions necessaires specifiees au SMI.
召SMI里规定的必要职能,组织当地的CSAO。
Silvio Berlusconi, le président du Conseil italien, a convoqué en urgence son gouvernement ce soir.
总理西尔维奥•贝卢斯科尼今晚紧急召了内阁议。
Nous vous remercions d'avoir organisé cette séance.
我们感谢你召本次议。
Il a le pouvoir de convoquer le Congrès en session extraordinaire.
总统有权召国的议。
L'analyste devra organiser des réunions de concertation entre les diverses unités.
分析员需要召全股见征求。
Je tiens d'autre part à vous remercier d'avoir organisé cet important débat.
我也感谢你召本次重要辩论。
L'Assemblée générale peut fixer une date à laquelle elle tiendra une session extraordinaire.
可自定日期,召议。
Je tiens aussi à vous remercier d'avoir organisé cette réunion.
我并希望感谢你召这次议。
Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente réunion.
我想要感谢主席召本次议。
Je vous remercie également d'avoir organisé cette séance publique.
我还要感谢你召这一公开议。
Ses arrêts sont rendus par une formation de 11 membres.
裁决是召11名成员共同作出的。
Permettez-moi également de vous remercier d'avoir convoqué cette importante réunion.
我还想感谢你召这次重要议。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组织的召作用。
Je souhaite par là rendre hommage au Président Compaoré qui a organisé la séance d'aujourd'hui.
我想这应归功于召今天辩论的主席。
Les réunions du gouvernement sont convoquées et coordonnées par les capitaines-régents.
政府的议由执政官召和协调。
On pourrait également envisager de convoquer des réunions régionales plus restreintes.
还应考虑召规模较小的区域议。
Ces consultations ont rassemblé plus de quatre mille personnes.
这些磋商共召了四千多人。
Des ateliers ont été organisés pour rassembler les divers acteurs concernés.
讲习班将各种害有关者召起来。
Monsieur le Président, je vous remercie également d'avoir organisé un débat public à cette occasion.
我还感谢主席先生召本次公开辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ordonne que tout le monde soit convoqué chez lui.
他命令所有人到他家。
Alors comment réunir tous ces gens ?
那么,如何将这些人在一起?
Alors Hérode convoque les mages en secret et les envoie à Bethléem.
于是希律秘密者并将他们送到伯恒。
Emmanuel Macron convoque à nouveau une cellule de crise.
埃马纽埃尔·马克龙再次危机小组。
Sûr de son coup, il a convoqué la presse.
他确信自己的举动,于是媒体。
Alors il les convoque dans le port de Tars en Turquie.
于是他把他们到土耳其的塔尔斯港。
Au début de l'été, Guillaume convoque tous ses chevaliers à Dives-sur-Mer.
夏初,纪尧姆他所有的骑士前往代夫苏尔梅。
Il fait venir des artisans des quatre coins de son immense empire.
他来自其庞大帝国各地的工匠。
J'ai également convoqué le Conseil des ministres, il va se tenir dans quelques minutes.
同时我也部长会议,会议将在数分钟后举行。
Cronos ne compte pas se laisser faire et réunit derrière lui tous les titans.
克洛诺斯不想让这样的事情发生,他所有的提坦神族来支持自己。
Ils convoquèrent tous les êtres du ciel et de la terre pour en être témoins.
它们天空与大地上的所有生灵来见证这场较。
C'était un signe de reconnaissance et un moyen de nous faire venir auprès de lui.
这是食死徒相互识别的一种方式,也是伏地魔他们回到他身边的暗号。
Je réunirai avec les ministres compétents les industriels du secteur dans les prochains jours.
在未来几天,我将与相关部长一起先关领域的工业家们。
J'ai réuni aujourd'hui, avec le Premier ministre et le ministre de la Santé, notre comité scientifique de suivi.
我今天与总理和卫生部长一起科学监管委员会。
L'équipe de recherche de l'université de Leiden a constitué un groupe de 129 volontaires souffrant d'un cancer du sein.
莱顿大学的研究团队129名乳腺癌志愿者。
À peine aurait-il pu grouper une vingtaine de ses ouvriers autour de lui. Il était perdu.
他很难在他的工人中二十个拥护他的人,看来他注定要完蛋。
Le roi crée par la suite la Comédie-Française en réunissant différentes compagnies de théâtre, dont celle de Molière.
国王通过包括莫里哀的公司在内的各种剧院公司创建法兰西喜剧团。
A.-S. Lapix: E.Borne convoque les chefs de groupes parlementaires mercredi pour parler réforme des retraites.
- 作为。 Lapix:E. Borne 周三议会团体负责人讨论养老金改革。
En Chine, l'empereur de Jade, le chef des dieux, décida de rassembler les animaux pour faire une annonce solennelle.
在中国,天庭的首领,玉皇大帝,决定动物们,郑重地宣布一件事。
Aussi, en 1978, des membres de l'ONU se sont réunis pour travailler à une déclaration des droits de l'enfant.
早在1978年,联合国就有一些成员过会议以商讨对于儿童权的声明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释