Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他口气吹熄十支蜡烛。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的女人口气严肃她。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收到他的电报, 我算松口气!
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全到,兰古瓦松口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹口气,自言自语道自己没点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长的口气是毫无商量的余地。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒口气。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他口气吃20个饺子。
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为放松自己,比赛之前他深深地吸口气。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他口气写成首诗。
Le capot de la 4L est ouvert, carburateur démonté, un coup de souffle et c’est reparti.
打开引擎盖,拆开化油器,对着吹口气,车子又能走。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。
Quelques aspirations au tuyau à l’aide de la bouche, le surplus d’essence est recracher… Et ça repart.
然后鼓起腮帮对着管子吹几口气,吐掉多余的汽油。。车子重又发动。
Laissez-moi respirer un moment.
让我歇会儿。让我喘口气。
Modérez votre ton.
请您口气温和些。
Il ne faut pas que l'univers entier s'arme pour l'écraser : une vapeur, une goutte d'eau, suffit pour le tuer.
但他是根能思想的苇草。用不着整个宇宙都拿起武器来才能毁灭他;口气、滴水就足以致他死命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她,不容反驳。
Ils sont des beaux yeux et une haleine impeccable.
他们眼睛很漂亮,很好闻。
Oh, tout finit par se savoir, mademoiselle, soupira le petit homme.
—哦,女士,任何事情最终都是会被人知道。小个子男人叹了一。
Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).
它还表达出松了一意味。
Vous êtes soulagés d’avoir trouvé une solution, c’est positif.
找到解决办法,你感到松了一,这是积极。
Je vous interdis de me parler sur ce ton.
我不允许你用这种和我。
Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.
不许你回家,母亲用威胁道。
Le petit prince s’assit sur la table et souffla un peu.
小王子走到桌子旁坐下,喘了几。
C’est bien heureux ! fit le vieux d’un ton de reproche.
“幸亏还好!”老头儿带着埋怨。
L’enfant soupira comme si un poids se soulevait de dessus sa poitrine.
孩子叹了一,好象压在她胸上一块石头拿掉了。
Et vraiment, je trouve que ça pue et je trouve que ça donne mauvaise haleine.
实,我觉它有股难闻味,而且吃了之后会变很难闻。
Gros soulagement, mais je sais que je ne suis pas passé loin.
松了一大,但我知道自己离被淘汰不远了。
Je veux en fait décoller la queue pour pouvoir tirer l'arrête entière.
我先把尾部剥开,然后一把整条骨头抽出来。
Je suis soulagé, je me coupe un doigt, il manque du temps.
我松了一,甚至觉像是切掉了一根手指,因为时间不够。
Oh, le pêcheur prit une grande inspiration. Je veux que ma femme soit heureuse.
哦,渔夫深吸了一。我希望我妻子幸福。
Dès que le démon s'est coincé à l'intérieur, le pêcheur, soulager, referma la bouteille.
恶魔一进去,渔夫就松了一,立马关上了瓶子。
Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.
因此上帝从这里走过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了一。
Soulagement aussi de toute l'équipe, ça va donner du baume au cœur.
整个团队也松了,放了。
L'obsession, c'est d'avoir des dents blanches et une haleine fraîche en toute circonstance.
当时人们执念就是能拥有一大白牙,并且在任何情况下都能拥有清新。
Il suffit d'un souffle pour qu'il s'envole.
只需要一它就会飞走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释