有奖纠错
| 划词

Le retard de croissance est plus important chez les garçons en zone rurale.

农村男孩普遍成长阻碍,根据同一调查,那里营养不良发生率较高。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes dont les maris leur nient ce droit peuvent porter plainte devant les tribunaux.

丈夫阻碍不能享受这一权利妇女,有权向法院提出诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage avant 18 ans est un autre obstacle puissant à l'éducation.

以前结婚是阻碍教育一个重因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes font des victimes civiles et entravent le développement économique des régions touchées.

这种武器造成平民伤亡,阻碍影响地区经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs bénéficient d'un accès sans entrave à tous les sites, notamment aux plus sensibles, comme l'exige la résolution 1441 (2002).

按照安全理事会第1441(2002)号决求,视察员可不阻碍地进入所有地点,包括最敏感地点。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, le coût du traitement ne doit pas barrer l'accès des personnes infectées aux médicaments et aux services de santé.

因此,不应让治疗费用阻碍感染者获得药品和保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.

禁运阻碍影响国家民充分实现经济与社会发展,特别是影响儿童和妇女。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage également l'État partie à prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles.

委员会鼓励该缔国采取步骤,克服阻碍女童教育传统态度。

评价该例句:好评差评指正

La même Partie a en outre estimé que l'organisation de sessions régionales limitait l'échange d'idées et d'innovations entre régions touchées par la sécheresse.

此外,上述同一个缔认为,举行区域会阻碍影响各地区之间广泛启发思想和创新。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, ces armes légères sont devenues une caractéristique des conflits internes et entravent le développement économique et social des États touchés.

此外,我国代表团强烈认为,小武器已成为国内战争一个特征,因而阻碍影响国家社会和经济发展。

评价该例句:好评差评指正

La planification et la fourniture des services d'assainissement sont souvent entravées par le fait que les politiques ne sont pas convenablement intégrées à l'échelon national.

环卫服务规划与提供,常常由于国家一级政策统筹不善而阻碍

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences du conflit sur le plan humanitaire perdurent et continuent, bien après la fin des hostilités, d'entraver sérieusement la reconstruction dans les zones touchées.

因此,冲突所产生道主义影响会延长,并在敌对状态结束很久以后继续严重阻碍影响地区冲突后重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres continuent de poser un danger permanent pour les pays et les populations du monde et entravent le développement et la stabilité des États touchés.

地雷仍对世界上各国和各国民构成危险,阻碍影响国家发展和稳定。

评价该例句:好评差评指正

Comme le mur encercle des colonies situées autour de Jérusalem et en Cisjordanie et est relié à Israël, les colons israéliens peuvent se rendre à Jérusalem sans difficulté.

此外,隔离墙环绕着建于耶路撒冷周围及西岸地区内定居点,并将之同以色列连为一体,以确保以色列定居者可不阻碍地进入耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il reconnaît que de telles mesures entravent l'accès aux marchés, les investissements et la liberté de transit et portent préjudice à la population des pays touchés.

该《协定》确认,这些行动阻碍影响国家市场准入、投资、过境自由以及福祉。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, l'absence ou l'insuffisance de techniques ou de connaissances appropriées entravent sérieusement les mesures prises par les pays parties touchés pour mettre en œuvre la Convention.

在有些情况下,适当技术和知识缺乏或稀缺,严重阻碍影响中欧和东欧国家缔执行《荒漠化公》。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq prétend que les sanctions internationales l'empêchent d'exploiter les champs pétrolifères du côté iraquien de la frontière avec le Koweït et entravent les activités de développement de son industrie pétrolière.

伊拉克声称因受国际制裁而不能开采伊科边界伊拉克一侧油田,它发展石油工业活动也阻碍

评价该例句:好评差评指正

Il réaffirme la préoccupation que lui cause le taux élevé de grossesses d'adolescentes, qui représente un obstacle de taille aux possibilités d'éducation des filles et à leur autonomisation économique.

委员会重申其对高少女怀孕率关切,这种现象严重阻碍女孩教育和获得经济能力机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait également s'employer à faire en sorte que l'aide atteigne bien les groupes vulnérables et que les groupes humanitaires puissent accéder sans entraves aux régions où vivent les personnes à secourir.

国际社会可以帮助确保援助物资送达脆弱群体,道主义团体活动不得阻碍

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de délégations ont noté que des contraintes financières et le manque de matériel réduisaient la capacité des pays en développement de contribuer aux opérations de maintien de la paix.

一些代表团指出,发展中国家向维持和平行动做出贡献能力因财政制和装备短缺而阻碍

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discrase, discrédit, discréditer, discret, discrètement, discrèteté, discrétion, discrétionnaire, discrétionnairement, discrétisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20228月合集

L'unique route menant au sud est contrôlée par les gangs et après un très bref répit de quelques jours, la criminalité des bandes armées a drastiquement handicapé la circulation vers les zones affectées.

通往南方的唯一道路由帮派控制,经几天的短暂休息后,武装帮派的犯罪活动严影响地区的交通。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discursive, discussion, discutable, discutailler, discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接