有奖纠错
| 划词

Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.

及时性和准确性之间难以

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.

正如协理署长所说的那样,对所有各方来说都各有

评价该例句:好评差评指正

Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.

这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.

最终完全依据绩而不问性别决

评价该例句:好评差评指正

La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.

关键问题是在哪里确点。

评价该例句:好评差评指正

L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.

发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.

有与会者补充说,通过这类规则将反映在政策的上不鼓励集团内部的相互资。

评价该例句:好评差评指正

Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.

提交资料还提到与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il des données d'expérience en matière de concessions mutuelles entre groupes différents de parties prenantes, et quels enseignements peut-on en tirer?

在平衡不同利益攸关者团体之间的方面什么经验和吸什么教训?

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès des dernières années, celui-ci continue à se montrer sélectif en ce qui concerne les pays visés par son action.

尽管近年来,安理会仍然对进行干预的国家有所

评价该例句:好评差评指正

Il faut être conscient qu'il n'y a pas de « trade-off » (compromis) entre la lutte contre la pauvreté et la sauvegarde de l'environnement.

我们必须认识到,消灭贫穷与保护环境之间不存在任何关系。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont insisté sur les compromis entre objectifs économiques et objectifs environnementaux qui peuvent modifier la gestion des risques et de leurs incidences.

与会者还强调指出在经济目标和环境目标之间存在的权衡,这种权衡可对风险与影响的管理工作产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations sont toujours un processus de compromis mais, en définitive, nous estimons que le message que transmet aujourd'hui le Conseil à Khartoum est sans ambiguïté.

谈判总会有所,但归根结底,我们认为,安理会现在向喀土穆发出的信息是毫不含糊的。

评价该例句:好评差评指正

“Les sociétés ne devraient pas être amenées à choisir entre protection de la santé publique et sécurité publique: elles peuvent, et devraient choisir les deux”, a-t-il ajouté.

“社会不应在保护公众健康和公共安全之间进行:社会能够也应当两者皆,”他说。

评价该例句:好评差评指正

Le concept implique notamment la volonté de prendre en main et diriger le processus, et la capacité de s'aligner sur cette volonté et de trancher sur les choix nécessaires.

这一概念包括当家作主和行使主导的决心,以及协调环绕这项决心周围的力量和对做出选择和决的能力。

评价该例句:好评差评指正

À propos du reclassement des postes, M. Mselle rappelle que l'Assemblée générale a déjà approuvé des procédures visant à donner au Secrétaire général plus de latitude dans ce domaine.

关于员额改叙问题,姆塞莱先生提请注意,大会已核准关于在这方面给予秘书长更大权的程序。

评价该例句:好评差评指正

La latitude plus grande donnée au Secrétaire général en matière de reclassement suppose une gestion globale des effectifs, aux fins de la mobilité du personnel et du classement des emplois.

要想在调整职级方面给予秘书长更大的权,就必须从人员调动和职务叙级的角度,对员额配置进行整体管理。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les participants aient noté les avantages et inconvénients d'une telle quantification, le reste de la réunion a principalement été consacré à l'examen du contrôle des méthodes d'acheminement de l'aide.

虽然与会人员注意到在这种量中涉及项目,但会议的剩余部分主要对援助发放方法的监测进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Peu de renseignements ont été donnés sur les incidences socioéconomiques ou le dosage des mesures d'adaptation, mais plusieurs Parties ont déclaré éprouver des difficultés à mettre en œuvre les mesures retenues.

很少提供关于适应措施社会经济影响的信息,或不同措施之间权衡的信息;然而,许多缔约方提到,它们在实施有关备选办法方面遇到障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois important de s'assurer que la stratégie intégrée de consolidation de la paix ne se présente pas comme un cadre de développement additionnel, alternatif, voire compétitif avec les stratégies existantes.

然而,重要的是,要确保建设和平综合战略不被视为一种补充发展的框架,与现有战略之间存在或发生竞争的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chamoux, champ, champ gazeux, Champagnac, champagne, champagnisation, champagniser, champart, Champeaux, Champeix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TOUT SAVOIR SUR LE CAFÉ

Il m'a expliqué que c'est compliqué de répondre à cette question car chaque process a ses avantages et ses inconvénients.

他说这个问题较为复杂,因为每种工艺都存在优劣

评价该例句:好评差评指正
Le Panier

Donc l'idée, c'est pas du No ads, mais.

因此,理念并非完全不投放广告,而是有所

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Non, deux mômes comme vous dites, il faut savoir faire des choix dans la vie. Vous n'avez pas répondu à ma question.

“不是了。就像您刚刚说那样,我有两个孩子,生活里有些时候就是要。您还没有回答我问题!”

评价该例句:好评差评指正
Le Panier

Après, ça a été un travail avec le bureau d'études, pendant toute cette phase-là, qui a été longue, de prototypage, d'un cahier des charges, en disant, là, il va falloir qu'on renonce aussi à certaines fonctionnalités.

随后,我们与研发部门展开了合作,整个原型设计阶段漫长而复杂,根据需求文档,我们不得不放弃一些功能。 起初,我们期望实现更多功能, 但逐步地,我们不得不做出

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pourtant, quand il nous parlait des gens qu’il venait d’aller voir, je remarquai qu’entre celles qu’il avait connues jadis le choix qu’il faisait était guidé par cette même sorte de goût, mi-artistique, mi-historique, qui inspirait chez lui le collectionneur.

当他谈到刚刚拜访过什么人时,我注意到在旧日朋友中,他是有所,而选择标准仍然是作为收藏家半艺术半历史鉴赏力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chauffe, chauffe-assiette, chauffe-assiettes, chauffe-bain, chauffe-biberon, chauffe-eau, chauffe-mains, chauffe-pieds, chauffe-plat, chauffe-plats,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接