有奖纠错
| 划词

Par exemple, un homme tendre n’est pas repoussant, au contraire.

比如说,个温柔男人不让人厌恶

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a rien en lui qui me repousse.

他身上没有什么使人感到厌恶

评价该例句:好评差评指正

Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.

种令人厌恶破坏体育情况远远超出了地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes engagés dans un combat moral contre un mal que toutes les religions abhorrent.

正在进行打击种令所有信仰都厌恶邪恶道德斗争。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.

它最多围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌恶行为拐卖人口[……]会员国当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别妇女和儿童行为议定书》,该议定书缔约方当采取切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.

专门从事种令人厌恶活动跨国网络特别影响地区。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.

些令人厌恶做法经不起仔细审查。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.

恐怖主义最令人厌恶现象当坚决予以打击。

评价该例句:好评差评指正

Your pet aversion. - Les gens qui ne sententpas ce qui est bien, qui ignorent les douceurs de l'affection.

厌恶宠物——那些感受不到美好、忽略感情温柔人。

评价该例句:好评差评指正

C'est sa bête noire.

他最厌恶人或事物。眼中钉。

评价该例句:好评差评指正

Certains conflits et différends apparus après la guerre froide ont leurs racines dans l'intolérance et l'antipathie religieuses.

些冷战后冲突和争端由宗教不容忍行为和厌恶情绪所造成

评价该例句:好评差评指正

Vu la profonde antipathie entre les Palestiniens et les Israéliens, l'intervention d'une tierce partie neutre est impérative.

考虑到巴勒斯坦人和以色列人深重厌恶情感,个中立第三方介入必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.

Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸属于个多民族社会,对于他来说,歧视令人厌恶

评价该例句:好评差评指正

Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.

犯下所有些罪行亚美尼亚仍以为为其令人厌恶政策辩护,并误导大会。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.

正如秘书长早些时候在他出色发言中所指出道义上令人厌恶行径。

评价该例句:好评差评指正

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着对于未知事物尊重,甚至厌恶东西给予理解。

评价该例句:好评差评指正

Inverser la tendance actuelle à l'unilatéralisme croissant était, à n'en pas douter, un point sur lequel tous devaient pouvoir s'entendre.

确实可以认为,厌恶当今甚嚣尘上单边主义项无可争辩共识。

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie a signé ce protocole pour confirmer son attachement à la non-prolifération et son aversion pour les armes nucléaires.

坦桑尼亚签署目的确认对不扩散承诺和对核武器厌恶

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.

美国政府知道点,但仍然不放弃其扼杀古巴令人厌恶政策。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.

另外,种令人厌恶占领在包括耶路撒冷在内西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démilitariser, demi-litre, demi-longueur, demi-looping, demi-lune, demi-mal, demi-mesure, demi-mondaine, demi-monde, demi-mort,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Comme on l’a vu, elle détestait l’aîné, elle exécrait les deux autres.

我们已经见过她怎样大儿子,对另外两个儿子,她更是恨透了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il commence à haïr, à détester son pays d'accueil.

开始仇视、接待国家。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Physiquement, il y a beaucoup de dégout envers ma personne, envers mon corps.

从身体上来说,我很自己,身体。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En plus, ça me dégoûte un peu cette encre qui apparaît tout d’un coup !

并且,这使我有点突然出现这个墨水。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Il se représentait avec dégoût la soirée du lendemain à Chatou.

带着心情在脑子里设想们明天在夏都举行晚会。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Plus du dégoût et de la déception que de la colère.

愤怒,更多和失望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Elle eut horreur de son mari, et se cacha la figure avec les mains.

自己丈夫,用双手捂住了脸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

这种得之于卢梭《忏悔录》。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.

网上女性评论反映了我们社会弊病。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que lui aurais-je dit ? Pouvais-je lui cacher l’involontaire horreur qu’il m’inspirait !

我该跟说什么呢? 我能隐藏得住使我心里对产生不情愿情绪吗!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Écœuré par l'impérialisme britannique, il revient en Europe pour devenir écrivain et journaliste.

怀着英帝国主义到了欧洲,成为一名作家和记者。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

J'imagine déjà les moues dégoûtées des convives français.

我已经可以想象法国宾客噘嘴了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégoût.

代理检察长平庸口才更增加了这种感情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Et il fit deux pas en arrière avec un mouvement d’indicible horreur.

于是向后退了两步,表现出无法形容

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une demi-douzaine d'elfes se précipitèrent, l'air dégoûté.

六七个家养小精灵匆匆赶过来,脸上是一副表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore se leva et regarda longuement Barty Croupton avec une expression de dégoût.

邓布利多站身来。低头望着小巴蒂·克劳奇,脸上露出神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il régnait un silence lourd d'hostilité réciproque.

沉默中充满了对彼此

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Le quoi ? s'écria Seamus Finnigan d'un ton dégoûté.

“什么?”西莫·斐尼甘用口气问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'agit une fois de plus d'une tentative abjecte de discréditer Dumbledore.»

“这是企图进一步败坏阿不思·邓布利多名声,是令人行为。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Sur les 6,9 millions de discours haineux analysés sur le web, 5,4 millions sont des propos misogynes.

在网络上分析 690 万条仇恨言论中,有 540 万条是女性言论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démineur, deminoque, demi-onde, demi-pause, demi-pension, demi-pensionnaire, demi-période, demi-pièce, demi-place, demi-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接