Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.
的确,我们荡的时代生荡的世界。
Il y a également un risque de volatilité financière.
此外还存金融荡的风险。
Elles plongent dans le tumulte des siècles.
其根源深植于荡的历史之中。
Un fois de plus notre région a été au centre de l'instabilité mondiale.
我们地区再次成为国际荡的中心。
Mais c'est une indication de troubles politiques.
但这是政治荡的一个迹象。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生十分荡的时代。
Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.
此当务之急是消除阿富汗荡的根源。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正经历荡的时期。
Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.
马诺河盆地目前是西非最荡的地区。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生非常艰难和荡的时刻。
Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但是,这个荡的世界,信墨守成规会是一种抉择呢?
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济荡的乌云笼罩世界地平线。
Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.
社会荡的阴影似乎使他们坐立不安。
La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.
本届会议是我们的时代中一个最荡的时刻召开的。
Les grèves prolongées dans la fonction publique ont augmenté le risque de troubles sociaux.
公务员的长期罢工增加了社会荡的危险。
Les pays pétroliers sont particulièrement vulnérables aux fluctuations des cours mondiaux.
石油经济体尤其容易受到国际价格荡的影响。
Nous devons tirer immédiatement les leçons des bouleversements qui frappent les marchés financiers mondiaux.
我们必须立即吸取世界金融市场荡的教训。
Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.
这些目标的实现将给这个荡的世界带来安全。
D'innombrables Afghans ont perdu la vie au cours de ces années difficiles et agitées.
无数阿富汗人这些艰难荡的年代中丧失生命。
Ces objectifs sont mis à l'épreuve par les turbulences dans les marchés financiers mondiaux.
这些目标正经受荡的全球金融市场的考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !
这条街道确实挺的!
Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.
2000年代也是政治和社的时期。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈的时期出现了第位伟大的罗马皇帝。
Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.
他的乌托邦计划在这些的时代作为希望出现。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真的给以震每当经历的时刻时。
Mesdames et Messieurs, notre pays traverse une période mouvementée.
女士,先生,的国家正经历的时期。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词的第种意思是:的,狂躁的,狂热的,激的等等。
À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.
在他身边,他经历了个的时期,即法国的内乱时期。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此的生值得个简短的视频来介绍他!
Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.
与该国其他地方样,北海道经常的地形反映了这活。
C'est désormais la responsabilité des États-Unis d'assurer la police des frontières, et de contenir la turbulente Comancheria.
美国有责任维持边境治安,并遏制的卡曼契人。
Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.
另个的因素是过去十年家电的惊人而快速的发展。
En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.
在的岁月里,人在那些地方所痛饮的,不仅仅是酒,更多的是语言。
Pour faire son trou dans cette Corse en ébullition, il faut intriguer, prendre parti, faire des coups bas.
要在这个的科西嘉立足,就必须耍手段、选边站、耍阴谋。
Dans le contexte des grands bouleversements politiques et religieux en Palestine à cette époque, c'est même assez probable.
在当时巴勒斯坦发生重大政治和宗教的背景下,这甚至很有可能。
Ces temps troubles sont l’âge d’or de mercenaires d’élite spécialisés dans le renseignement : les ninjas.
这个的时代是精英情报雇佣兵的黄金时代:忍者时代。
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使两个国家度过20世纪的。
Nous ne sommes pas à l'abri de turbulences.
不能免受的影响。
Toute la façade ouest du pays a connu une journée agitée.
该国的整个西部地区经历了的天。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知的骚乱不同于前进中的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释