有奖纠错
| 划词

Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.

深刻的社矛盾使整个资本主义世界动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.

所谓危机,就动荡中感到迷茫的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

这个动荡的世界里,谁相信墨守成规一种抉择呢?

评价该例句:好评差评指正

La révolution industrielle a entraîné les bouleversements de la société.

工业革命给社带来了动荡

评价该例句:好评差评指正

La sécurité dans l'est du Tchad est toujours instable et imprévisible.

乍得东部的安全局势依然动荡不安,难以预料。

评价该例句:好评差评指正

Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.

马诺河盆目前西非最动荡区。

评价该例句:好评差评指正

Elle a stabilisé les Balkans après les tumultueuses années 90.

巴尔干区经历了20世纪90年代的动荡之后,北约还使该区实现了稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions d'un signal aussi négatif pourraient s'amplifier dans un contexte de turbulences mondiales.

全球动荡的背景下,这一不利的信号带来极大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Si le problème persiste, il risque de déstabiliser toute la région.

如果这个问题继续恶化下去,使整个动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Cette volatilité a marqué la fin d'une période de croissance soutenue des valeurs financières.

动荡扭转了金融资产价值一段时间以来持续增长的局面。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut pour la Roumanie une période de profondes turbulences.

对罗马尼亚来说,那些日子它经受严重动荡的时期。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité en Côte d'Ivoire demeure imprévisible et instable.

科特迪瓦的安全状况仍动荡不定,难以预测。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de l'instabilité en Iraq est extrêmement préoccupante.

伊拉克持续动荡一个令人严重关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation incertaine de certaines de ces femmes rend leur statut juridique encore plus précaire.

一些妇女的动荡处境使得她们的法律位更加不稳定。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, la sécurité demeure précaire en Côte d'Ivoire.

与此同时,科特迪瓦安全局势仍然动荡不定。

评价该例句:好评差评指正

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海动荡的政治危机中有其深刻的根源。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité et l'insécurité continuent de régner dans une grande partie de l'est du pays.

该国东部大部分区局势动荡,不安全。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

工发组织历史上的一个动荡时期被任命为总干事的。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne laissera pas notre planète glisser dans le chaos et les troubles.

联合国不容忍我们的星球堕入混乱和动荡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multilatéralité, multilatère, multilation, multilecture, multiligne, multilinéaire, multilingue, multilinguisme, multilobe, multilobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.

这段剧烈时期出现了第一位伟大罗马皇帝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.

此外,阿富汗局势也会导致欧洲将面临非常规化移民潮。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.

但这个单词第一种意思是:,激等等。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.

因此,法国大革命也未能幸免于她。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais cette francophonie s'estompe avec les grands bouleversements politiques.

然而,这个国家法语随着巨大而消失了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.

2000年代也是政和社会时期。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.

这使我们两个国家度过20世纪

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.

这真给我以震每当我经历时刻时。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !

这条街道确实挺

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再不安,特别是被人支配。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.

在他们身边,他们经历了一个时期,即法国内乱时期。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur idyll est mouvementé autant que passionné.

他们田园诗既又充满激情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

乌托邦计划在这些时代作为希望出现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !

可以说,如此一生值得我们做一个简短视频来介绍他!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le problème, c'est qu'aujourd'hui le cœur même du métier connaît un véritable bouleversement.

问题是,如今这个行业核心正在经历一场真正

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.

与该国其他地方一样,北海道经常地形反映了这一活

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.

浪涛上端闪着不定亮光,水花又重新变成白色了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.

热和无知骚乱不同于前进中

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.

岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅是酒,更多是语言。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.

在其他波段上,它辐射是不定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multirisques, multiroutage, multisalle, multisalles, multisatellite, multiséculaire, multisensoriel, multiséquentiel, multiservice, multisilique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接