C'est dire que l'avenir de ce qui était autrefois un des pôles majeurs de l'économie congolaise paraît bien sombre.
曾经该国经济巨人
这家公司
前途似乎暗淡无光。
L'élément le plus critique concernant le Centre est le rapport du Secrétaire général indiquant que son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.
与该中心有关最严重
新情况
秘书长所作
以下情况通报:由于缺乏
靠
资金来源以确保其业
持续性,该中心
前途暗淡。
Ces jeunes sont préoccupés par la disponibilité et la qualité des emplois, en particulier dans le secteur informel, où la plupart des emplois offrent peu de perspectives en contrepartie de conditions dangereuses et de l'absence de protection sociale.
他们对就业机会和职业质量表示关切,尤其在非正规经济部门中,大多数工作都前途暗淡、环境危险、且没有社会保护。
Malgré ces évolutions positives, l'avenir des établissements humains, quelle que soit leur taille, dans les pays en développement paraît bien sombre s'ils continuent à se développer de la manière non structurée et instable qui caractérise la majorité jusqu'à maintenant.
尽管出现了这种积极发展,发展中国家内
大型和小型住区
前途看来十分暗淡,如
它们继续按照它们迄今为止所采取
结构
良和
稳定
发展方式
话。
Le mécontentement face à la mauvaise qualité de vie, l'absence d'un logement confortable et l'insuffisance des perspectives de développement professionnel conduisent à une baisse abrupte du prestige du travail agricole chez les jeunes et provoquent l'exode des jeunes, en particulier des femmes.
由于满意低质量
生活、没有舒适住房以及职业和社会方面发展
前途暗淡,在青年人眼中,农业劳动
威信急剧下降,其后
青年,尤其
女青年从农村地区向外迁移。
À mesure que le projet de six barrages sur le Bio-Bio avance, l'avenir du peuple pehuenche, et en particulier des deux communautés locales directement touchées par la montée des eaux, Ralco-Lepoy et Quepuca-Ralco, paraît bien incertain, et leur mode de vie traditionnel semble avoir été irrémédiablement détruit.
随着Bio-Bio河上6座水坝项目施工进度,Pehuenche人尤其
受水位上升直接影响
当地Ralco-Lepoy人和Quepuca-Ralco人
前途看来颇为暗淡,其传统生活方式看来已被打破,再也恢复
到原来
样子了。
En somme, la Bosnie-Herzégovine a réussi, en l'espace de trois ans et demi, à passer d'une situation de conflit où elle voyait ses perspectives d'avenir assombries par l'application lente et incomplète de l'Accord de paix de Dayton à une situation où, dotée de capacités crédibles, elle est en train de définir ses relations contractuelles avec l'Union européenne.
长话短说,波斯尼亚和黑塞哥维那在三年半时间里,设法从一个在冲突中挣扎
国家——一个前途暗淡、专注于缓慢和
充分执行《代顿和平协定》
国家——转变为具有
信
能力和正在确定它同欧盟
契约性关系
国家。
Dans les pays développés, la grande majorité des jeunes jouissent d'une liberté sans précédent, disposent d'un pouvoir d'achat élevé, ont facilement accès à l'éducation et ont la perspective d'obtenir un travail enrichissant; un nombre moins important, pour l'essentiel appartenant aux couches pauvres de la population, immigrants d'origine ou victimes de discrimination pour des raisons ethniques ou autres, a un avenir plus sombre.
在发达国家,大多数年轻人享受前所未有自由、购买力控制权、教育机会和工作报酬优厚
前景;为数较少
年轻人,主要
来自贫穷家庭或移民家庭
年轻人,或来自少数民族群体或其他受歧视群体
年轻人,前途较为暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。