Le rapport conclut par une exploration de la voie à suivre.
报告还具体阐述了前方的路程。
Le chemin à parcourir est encore long et difficile.
前方的道路依然相当而艰难。
Nous devons toutefois comprendre que la route à suivre sera tortueuse.
当然,前方的道路并不平坦。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, des progrès ont cependant été réalisés.
前方的路仍任重道远,但是正取得进展。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到些令人不安的迹象,表明前方的道路布满了障碍。
La route est encore longue, les défis nombreux et les ambitions plus grandes encore.
前方的道路依然,满了无数的挑战,但也会激发出更为强大的雄心。
La route s'annonce longue et difficile.
前方的道路将是和具有挑战性的。
Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.
间光线黯淡房间。镜头的正前方是两扇对称的窗户。
Du côté libanais, le défi à relever demeure la formation d'un nouveau gouvernement après les élections parlementaires du 7 juin.
黎巴嫩这方面,前方的挑战依然是67的议会选举之后组建新政府。
Une évaluation honnête de la situation actuelle révèle, hélas, l'ampleur des obstacles.
对当前局势进行实事求是的评估令人遗憾地揭示,前方依然存巨大的障碍。
Vous allez voir une boulangerie, et la pharmacie est un peu après, sur le même trottoir.
接下来你会看到家面包店,药店就面包店马路同侧的前方不远处。
Des tâches difficiles nous attendent.
我们前方还有重要的挑战。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Elle a une éternité devant elle pour nous parvenir.Elle est destinée non pas à être consommée mais à durer.
要想来到我们身边,它的前方是片永恒.它注定要存而不是被消耗掉。
Néanmoins, nous comprenons qu'il reste encore de nombreux défis à relever et que le chemin à parcourir est plein d'embûches.
然而,我们知道仍有重大挑战需要应对,前方的道路并非没有困难。
De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.
此外,联刚特派团还栋古的前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。
L'échec de ces tentatives offrait, a-t-il dit, un exemple de plus des difficultés auxquelles on pouvait encore s'attendre.
双方无法议定如何执行这项实验项目被引述为前方仍然存困难的又个例子。
Le pont Royal relie le 7e arrondissement à la rive Droite et débouche devant le Louvre et les jardin des Tuileries.
皇家桥将巴黎7区与右岸连接,桥的入口位于卢浮宫和杜伊勒里花园的前方。
Le Président par intérim ajoute qu'il a bon espoir de voir les deux parties poursuivre ce dialogue constructif au sujet de l'avenir.
他确信双方确定通向前方的道路时将继续保持建设性对话。
L'explosion de l'engin a très probablement été déclenchée par un individu se trouvant à l'intérieur de la camionnette ou juste devant celle-ci.
简易爆炸装置很可能是卡车内或就卡车前方的个人引爆的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne pouvait voir que droit devant lui.
只能看见正的情景。
Sous son sourire, le chemin se dessina.
它的笑容指引了的路。
La voie était libre pour Angelina.
安吉利娜的道路扫清了。
Je ne voyais rien devant moi, ni autour de moi.
我看不清的任何东西,也看不清周围的任何东西。
En gros, ils trouvaient tout le temps des mentions que Kilroy était là avant eux.
也就是说,他们会一直发现Kilroy就在的通知。
Déjouer les avances Et les pièges artificiels.
担心人们设下的陷阱。
Une manière de revenir sur le devant de la scène.
一种回到舞的式。
C'est la route qui mène au front.
——这是通往的路。
Il se leva lentement en tenant les flammes devant lui.
他慢慢地站了起来,满手的火伸在他的。
Vu les températures qui s'annoncent, on vient chercher le froid, l'eau.
- 鉴于的气温,我们是来找冷水的。
Les anonymes présents à l'intérieur et devant l'édifice peinent à cacher leur émotion.
在建筑内部和的匿名人士努力掩饰着自己的情绪。
Où nous retrouvons notre envoyé spécial, Bertrand
我们的特派记者 Bertrand 正在报道。
L'horizon politique se dégage quelque peu pour François Bayrou, mais la route reste semée d'embûches.
弗朗索瓦·贝鲁的政治景稍微明朗了一些,但的道路仍然充满障碍。
Je roulais lentement dans l’averse, incapable de voir à plus de dix mètres devant moi.
我在大雨中缓缓开着车,看不见十米远以外的地。
Celui-ci forme une sorte d'entonnoir magnétique destiné à collecter des particules d'antimatière dans l'espace.
飞船有一个巨大的磁力场,形成一个漏斗形的磁罩。
Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.
圣母像在他们呆滞而粗糙的面孔,闪闪发光,洁白而细腻。
En avant et sur la gauche un feu rouge brillerait dans le chenal.
和左侧的航道中会亮起一盏红灯。
C'est alors que Cheng Xin s'aperçut qu'un autre soleil était apparu devant elle. Ils se trouvaient en ce moment entre deux soleils.
这时,程心发现的天空中又出现了一个太阳,他们位于两个太阳之间。
Ils descendirent un escalier, puis un autre, suivirent un couloir... et entendirent alors un caquètement un peu plus loin.
下一道楼梯,再下一道,沿着一条没有走过的走廊… … 然他们听到传来咯咯的声音。
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她的冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着的路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释