On coupe souvent la queue des fox-terriers.
人们总是会切猎狐梗的尾巴。
Lacan coupe court.- Parlez-moi de votre nom.
拉康简短地予以切:“请跟我讲讲您的名字。”
Cela serait tellement plus simple de se concevoir comme un fil de téléphone qu’on débranche.
把自己构想成一条切的电话线,或许更为简单。
Il est impératif d'empêcher les terroristes d'acquérir des matières nucléaires.
我们必须切恐怖分子获得核材料的来源。
La grande difficulté est d'éliminer leur source de financement.
切金来源就是一个挑战。
En d'autres termes, la prétendue «réserve» doit être dissociée.
换句话说,所谓的“保留”应切。
Il faut couper ses branches et le déraciner.
必须切分支,摧毁根基。
La source ajoute que l'endroit où elle est détenue n'est plus raccordé au réseau téléphonique.
来文提交人,接她所在地点的电话线切。
Il faudra bloquer les flux financiers en direction des terroristes.
必须切向恐怖分子的金流动。
Nous devons veiller à séparer ces deux fronts.
我们必须着重于切它们的系。
Israël coupe le courant électrique dans toute la bande de Gaza.
它切了整个加沙地带的电力。
Elles n'interrompent pas le commerce avec l'Afghanistan.
它们并不切与阿富汗的贸易。
En période de crise financière, les apports d'aide doivent être augmentés et non réduits.
在金融危机期间应该增加援助流动,而不是切这些流动。
De surcroît, l'approvisionnement en eau de leur quartier a été interrompu.
此外,通往邻近的水源也切。
Tout colon armé peut isoler une partie de Gaza d'une autre.
任何持枪的定居者都可以切加沙的通道,使人们无法从一个地方前往另一个地方。
Sur le plan financier, il est nécessaire de couper les terroristes de leurs ressources.
在金融战线,有必要切恐怖主义分子的源。
Il est tout aussi important de démanteler les réseaux financiers qui alimentent les terroristes.
切恐怖分子的财政网络也是同样重要的。
Nous devons les garder sur la défensive et les empêcher de trouver refuge ou secours.
我们必须让恐怖主义分子疲于应付,不给他们藏身之地,切对他们的援助。
L'infrastructure du terrorisme s'effondrerait si ses sources de financement étaient résolument coupées.
切实切恐怖主义的金来源就可以对整个恐怖主义基础设施造成毁灭性的打击。
Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.
另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tu crois que je t'ai coupé les vivres?
为什么你觉得我把你生活补助切断了?
Mais on m'a coupé ma ligne de téléphone! - Ça n'est pas mon problème.
但是他切断了我电话线!-这不是我问题。
Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.
气泡破坏了这个分子链,导致水流被切断。
Il perce des trous dans la boite crânienne et sectionne les fibres nerveuses.
他在颅骨上刺孔,切断了神经纤维。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬只鸟儿绳索猛然被切断了。
Quand on dit qu'elles coupent la communication, c'est qu'elles communiquent à partir de phéromones.
当我说切断了它流,这是因为它通过信息素进行流。
Ils coupent automatiquement le courant quand la batterie est chargée à 100%.
当电池充满电时,它会自动切断电源。
Malheureusement, quelques mois plus tard, son médecin doit lui couper la jambe droite.
不幸是,几个月后,医生不得不切断其右腿。
Il ne vit même plus en Allemagne. Il a tiré un trait sur tout cela.
他甚至已经不住在德国了。他切断了和过去有关一切。”
De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.
有根深空洞时时把路径切断,我必须跳过去。
Ce jour-là, Johnny Depp a eu l'extrémité d'un doigt sectionnée et a été hospitalisé.
也就是在这一天,德普遭遇了一根手指被切断,并被送进了医院。
Certaines ont tendance à répartir le temps, alors que d’autres le découpe.
有些人倾向于把时间分摊开,然而有些倾向于把时间切断。
L'enfer, c'est moi coupé des autres.
地狱,是我切断外界他人。
J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。
Et parfois, on a aussi besoin d'être débranché et rebranché pour repartir sur de bonnes bases.
有时候我也需要切断电源,再重新打开电源,以便精神满满地重新出发。
On va couper la communication à l'intérieur de la ruche.
我要切断蜂巢内部信息。
On manœuvrerait alors de manière à leur couper la retraite et à les frapper aux naseaux.
时候再切断它归路,打它头部。
C'est comme si vous coupiez un aimant en deux, vous en obtiendriez deux au lieu d'un.
就像你切断一根磁铁,却得到了两根磁铁一样。
Les interruptions, elles nous coupent complètement dans notre élan quand on est train de faire quelque chose.
中断,当我做某事时,它完全切断了我动力。
Quelles que soient leurs raisons, il n'y a aucune excuse pour couper la communication avec un enfant.
无论出于何种原因,都没有理由切断与孩子沟通。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释