有奖纠错
| 划词

Les bonnes paroles ne suffisent pas, il faut l'aider effectivement.

光说漂亮话还不够, 还必须切切实实地帮助他。

评价该例句:好评差评指正

3 Mais Lot les pressa tellement qu'ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison.

3 罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin le dejeuner fut triste.

第二天的早餐吃得凄凄切切

评价该例句:好评差评指正

L`amour est à côté de toi.

那一刻,爱就真真切切你身边。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la région doivent prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations.

铭记着这些国家责任,大西洋、印度洋、地中国家必须切切实实地显示它们愿意作出何种承诺。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette vidéo par exemple, un artiste trace une esquisse du Che, tel que l'a photographié Alberto Korda.

例如,这段录相中,一位艺术家画切切(•格瓦拉)的草图,就是模仿托•柯达拍摄的那张照片。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats du dispositif des emplois-jeunes ont donc été tangibles dans les secteurs public et associatif.

青年人就业机构公共部门协会机构所获得的成果是切切实实的。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut intensifier la coopération mondiale à long terme pour pouvoir changer véritablement les choses.

的确,我们必须加强全球长期合作,以便带来切切实实的变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons donc que la Cour fonctionne pleinement, dans les conditions prévues par le Statut, ni plus ni moins.

因此,我们可以看到,法院正切切实实地按照《规约》设想的方法顺利运作。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont en effet soumis à de telles pressions de la part de la communauté internationale que toute communication bidirectionnelle compromettrait leur sécurité.

他们受到国际社会切切实实的压力,任何双向通信联系都威胁到他们的安全。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de l'Afrique du Sud, la menace que fait peser sur notre existence même l'utilisation continue de ces matières pour fabriquer des armes demeure plus réelle que jamais.

非看来,持续使用这类材料来制造武器,对我们的生存构成的威胁依然以往一样,是真真切切的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gazer, gazetier, gazette, gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1(第二版)

Charlotte est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit!

夏洛特真真切切被这人流、速度和喧嚣声给震惊了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

" Nous t'attendrons, d'Artagnan " , dit Athos assez haut pour que le cardinal l'entendît.

等着你,达达尼昂,”阿托斯说话时声音高亢,足使红衣主教听得真真切切

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant qu’elle s’étourdit du bruit de ses vaines paroles, nous, nous avons l’avantage certain de consommer le budget.

当他被空话的聒噪冲昏头脑的时候,就有了花费预算这一切切实实的好处了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle n’avait bien sûr pas laissé que maman Coupeau au fond du trou, dans le petit jardin de la rue Marcadet.

是,她不仅是把古波妈妈真真切切地留在了那马尔小园子的墓穴深处。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la galerie d’Apollon, le parquet surtout émerveilla la société, un parquet luisant, clair comme un miroir, où les pieds des banquettes se reflétaient.

在阿波罗厅,那地板使众人赞叹不已,镜面一样光洁的地板,凳子脚都被反射得真真切切

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt qu'elle fut reconnue, des chuchotements coururent parmi les femmes honnêtes, et les mots de " prostituée" , de " honte publique" furent chuchotés si haut qu'elle leva la tête.

她一下被人认出来以后,好些切切的密谈就在那些顾爱名誉的妇人道伴里流动起来,后来“卖淫妇”和“社会的羞辱”这一类字眼被她很响亮地说个不休,因此使她抬起了脑袋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face d’eux, elle le voyait bien, il faisait le chien couchant, guettait sortir leurs paroles, était aux cent coups quand il les croyait fâchés. Et cela, simplement, inquiétait la jeune femme pour l’avenir.

然而,他今天在他面前,却驯服得像条狗,她看得真真切切。他生怕触怒了他俩人,不敢申辩一句,这使热尔维丝对未来产生了忧虑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Matériellement fidèle au plan de conduite dicté par le prince Korasoff, chaque soir il se plaçait assez près du fauteuil de Mme de Fervaques, mais il lui était impossible de trouver un mot à dire.

切切实实地执行科拉索夫亲王制定的行动计划,每晚坐在离德·费瓦克夫人的椅子相当近的地方,可是他找不出一句话跟她说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glauber, glaubérite, glaucamphibole, Glaucium, glaucobiline, glaucocérinite, glaucochroïte, glaucodote, glaucolite, Glaucoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接