有奖纠错
| 划词

C’est mérité avec tout ce qu’il a réalisé et gagné avec Barcelone la saison passée.

去年他在巴萨的表现和赢得的一切,充分说明毫无疑问他配得上所有的奖项。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation implique que des efforts encore plus importants soient consentis dans ces pays.

不过,这也充分说明非洲国家需要做出更大的

评价该例句:好评差评指正

Les ravages du conflit du Darfour en sont une preuve criante.

尔富尔极具破坏性的冲突就充分说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la chambre contiendra un exposé complet et motivé de ses conclusions.

这项决定应充分说明分庭所作裁定的理由。

评价该例句:好评差评指正

Toute dérogation aux procédures convenues doit être pleinement expliquée.

任何免于适用商定程序的做法,应充分说明理由。

评价该例句:好评差评指正

On trouve dans ces mots toute l'explication de l'action du Conseil de sécurité.

这些话为安理事会的行动提供了充分说明。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux toutes les mentionner ni donner à chacune d'elles le crédit qu'elle mérite.

我无法提及所有这些责任,也无法充分说一项责任。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent donc seulement un quart des bénéficiaires de bourses.

这充分说明男女性别差异之大:享受助学金的女性仅占四分之一。

评价该例句:好评差评指正

Les millions de connexions au site prouvent son succès.

以百万计的访问量充分说明网站的成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées.

但是秘书处必须充分说明在预期成果项下要求提供资源的理由。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir.

任何新的所需资源,須在今后的拟议预算内充分说明理由。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation augure bien de sa stabilité financière.

这充分说明本组织的财务是稳定的。

评价该例句:好评差评指正

Index, cartes, tableaux chronologiques et bibliographie accompagnent le texte très ordonné, amplement illustré, au style simple et limpide.

索引,地图,时间表和书目陪文本非常有序,在简单的风格,充分说明清楚。

评价该例句:好评差评指正

Les tristes réalités de cette affaire ne sont pas pleinement expliquées dans les constatations du Comité.

这一案例的恼人的事实没有在委员会的意见中充分说明。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité d'exiger une justification exhaustive et de garantir la discipline et la prudence budgétaires.

在这种情况下,充分说明理由、严格预算纪律和实行审慎财政就十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Le titre “Négociations directes” prête à confusion et ne reflète pas de façon adéquate le sujet.

标题“直接谈判”使人感到混乱,并且没有充分说明该主题。

评价该例句:好评差评指正

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des écarts par rapport au budget initial sont clairement expliquées aux paragraphes 13 à 45.

报告充分说明了报告的支出差异的原因(A/62/175,第13段至第45段)。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette cependant le manque de renseignements suffisants sur la mise en œuvre concrète de la Convention.

但是委员会对报告充分说明《公约》的实际落实情况表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

De telles précisions pourraient être utiles pour la planification de futures opérations de maintien de la paix.

委员会认为,充分说明该事项的有关情况可能有益于今后维持和平行动的规划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Miss Weasley devrait aller immédiatement à l'infirmerie, l'interrompit Dumbledore d'une voix ferme.

“韦斯莱小姐应该立刻到校医院去,”邓布利多不由分说地插嘴道。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Un chiffre qui en dit long sur la honte et la culpabilité qui pèsent sur les victimes.

这个数字充分说者承的羞耻和内疚。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Mais cette question de M. Lavrov en dit long sur sa vision du monde.

但拉夫罗夫先生的这个问题充分说他的世界观。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Cela dit beaucoup de sa vision du monde.

这充分说他的世界观。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs maîtres les imitèrent, un peu malgré eux, et prirent un bain involontaire, dont ils ne songèrent pas à se plaindre.

它们的主人也不由分说地被驮到河里,洗个冷水澡,虽然衣物都湿,一点也不抱怨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Cette déclaration en dit long sur les prédispositions du président turc avant le sommet de Vilnius.

这一声明充分说土耳其总统在维尔纽斯峰会之的倾向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un acte qui en dit long sur le climat dans le pays, à 10 jours des élections de mi-mandat.

在中期选举 10 天,这项法案充分说该国的气候。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

D’un pas brusque , il s’avance vers la demeure de l’astronome Youen-Cheou, et sans daigner s’expliquer davantage, il met l’enseigne en morceaux.

撞入袁守诚卦铺,不容分说,就把他招牌、笔、砚等一齐打碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

L'étendue des destructions et la profondeur des nombreux cratères en disent long sur les moyens déployés et la détermination d'Israël.

破坏的程度和许多弹坑的深度充分说以色列部署的手段和决心。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

On a 70 journalistes de la presse étrangère ce qui donne une idée de l’intérêt au-delà de nos frontières pour le projet du candidat.

此外,还有70名来自外国媒体的记者会参加发布会。这充分说国外对总统候选人马克龙竞选纲领十分感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

La réponse c’est évidemment la fille, et c’est un exemple très très bon et très concret et qui en dit long sur ce thème.

答案显然,这一个很好、很具体的例子,它充分说这个话题。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La baïonnette fut aussi la raison suffisante de la mort de quelques milliers d’hommes. Le tout pouvait bien se monter à une trentaine de mille âmes.

刺刀又充分说几千人的死因。总数大概有三万上下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La seule chose qui m’étonne, c’est qu’il ne m’ait pas tué roide ; il en avait le droit, et la douleur que je lui ai causée a dû être atroce.

唯一令我诧异的事情,他没有不由分说我;他本来有这种权利的,我那一头撞得他肯定疼得不得

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Est-ce qu'on a suffisamment dit par exemple, qu'après le séisme et avant les ONG, ce sont d'abord des Haïtiens qui ont aidé des Haïtiens, qui ont sauvé la vie des Haïtiens ?

人们否充分说明,比如地震后,非政府组织介入之,首先海地人帮助海地人,拯救海地人的生命?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Seulement 1 Français sur 5 dit comprendre les violences contre les policiers, selon un sondage, ce qui en dit long sur la fracture que cela risque de laisser dans la société.

只有五分之一的法国人表示他们理解针对警察的暴力行为, 根据一项调查,这充分说它有可能在社会中留下的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui aussi la chassait, l’injuriait, en sentant remonter à ses joues le sang des gifles qu’il avait reçues. Mais elle ne se rebutait pas, elle l’obligeait à jeter la hache, elle l’entraînait par les deux bras, avec une force irrésistible.

艾蒂安想起方才挨过她的耳光,两颊感到热辣辣的,便骂着要赶走她。但她不走,硬要艾蒂安扔下斧子,并且不由分说用两手拚命拖他走。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Le jour se leva. Il fallut aller chercher Glenarvan sur les plateaux éloignés, et, malgré lui, le ramener au campement. Son désespoir était affreux. Qui eût osé lui parler de départ et lui proposer de quitter cette vallée funeste ?

天又亮,人们不得不跑到遥远的山岭上去找哥利纳帆,并且不由分说地把他拉回帐篷。他那失望的样子实在可怕。谁敢向他说出一个“走”字?谁敢向他提议离开这伤心的山谷?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce rejet brutal et catégorique en dit long sur l'état d'esprit à Moscou, qui ne cherche en effet pas de porte de sortie honorable à cette crise, y compris proposée par un pays traditionnellement bienveillant vis-à-vis de la Russie comme l'Italie.

这种残酷和断然的拒绝充分说莫斯科的心态,这确实不在寻找摆脱这场危机的光荣出路,包括由一个传统上对俄罗斯生活像意大利这样的国家提出的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捣乱者, 捣实, 捣碎, 捣碎机, 捣碎矿石, 捣衣杵, 捣针, 捣针法, , 倒把,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接