有奖纠错
| 划词

Selon l'article 61-3, le juge ou l'arbitre n'est pas habilité à accorder à l'acheteur un délai de grâce pour effectuer le paiement du prix ni à autoriser des paiements partiels.

根据该条,法官或仲裁员无权给予买方以宽限期或授权分批

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de paiement étaient les suivantes: «Les lots mensuels sont à régler à la seconde partie en fonction des travaux exécutés en échange de relevés mensuels approuvés par la première partie et les paiements sont effectués en dinars iraquiens».

该分包合同条件是:“根据甲方核准月摘要,就所作工作按月分批向乙方(payed)[原文如此],以伊拉克第付”。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des partenaires avaient initialement perçu des versements du HCR effectués par le biais de banques australiennes, ce qui avait entraîné des frais bancaires non négligeables et des pertes de change substantielles, de même que des risques inutiles concernant le mouvement de sommes importantes.

大部分执行伙伴起先是通过澳大利亚银行得到难民专员办事处分批,因此付了大量银行费用,出现大笔兑换率损失,而且在处理大量现金方面出现不必要风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dommage, dommageable, dommages-intérêts, domotique, domperidone, domperidoni, domptable, domptage, dompter, dompteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接