有奖纠错
| 划词

Peuvent être vendus par lots, ou de la vente de l'ensemble du lot.

既可分批售,也可整批售。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième limitation porte sur les avances futures.

第二种限制与未来分批贷款有关。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des contrats-cadres prévoyant plusieurs expéditions.

总量合同系设想分批运输框架合同。

评价该例句:好评差评指正

Cet article fixe les règles particulières applicables aux livraisons successives.

本条对分批交付合同规定了特别规则。

评价该例句:好评差评指正

Un contrat à livraisons successives est un contrat qui prévoit la livraison de marchandises en lots distincts.

分批交付合同就是规定分成不同批次交付货物合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté qu'aucune procédure n'était en place au PNUD pour contrôler le fractionnement éventuel des commandes.

委员会注意到,开发署没有监测潜在分批采购正式程序。

评价该例句:好评差评指正

Le fil de fer devait être livré à Chain Link en plusieurs chargements, sur une période de 33 semaines.

这些铁丝应在33周时间内分批交付Chain Link公司。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la liquidation, elle pourrait continuer de s'appliquer de manière discrétionnaire, lorsque les actifs doivent être vendus séparément.

就清算而言,如果需分批售资产,则是否继续适用中止可以酌情决定。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de réinstallation de loin les plus importantes ont concerné l'Asie et se sont déroulées selon la méthode de traitement collectif.

亚洲地区采用分批处理方式,人远远超所有其他地区。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant de USD 2 300 000 était payable en huit tranches égales, dans une proportion de 95 % en dollars des États-Unis et 5 % en dinars iraquiens.

300,000美元95%以美元支付,分为8等份,分批付清,其余5%与伊拉克第纳尔支付。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire s'est avérée bien plus productive que l'aide au développement à long terme, parce qu'elle vise des objectifs ponctuels très ciblés.

事实证明,人道主义援助远比长期发展援助有成效,因为提供这种援助是有高度针对性地分批进行

评价该例句:好评差评指正

Lenzing n'a pas indiqué les dates auxquelles les huit livraisons partielles de marchandises avaient eu lieu au titre des contrats Nos 1063 et 1064.

Lenzing没有说明根据第1063号和1064号合同8次分批交货日期。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.

它还可通过分批印刷以及按照各最终用户具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。

评价该例句:好评差评指正

Dans la majorité des cas, les personnes déplacées ont quitté leurs villages ou petites agglomérations individuellement avec leurs familles, ou en petits groupes.

在大多数情况下,流离失所者个人同家人一起或小规模地分批离开村庄或小镇。

评价该例句:好评差评指正

La priorité n'est pas affectée par la date à laquelle une avance ou une autre obligation garantie par la sûreté est faite ou contractée.

优先权不受分批贷日期或以担保权作保其他债务发生日期影响。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de ces évaluations, qu'ils effectuent par tranches, les comités font des recommandations au Conseil d'administration sur le montant des indemnités à accorder.

小组根据它分批对索赔进行审查,向理事会提裁定赔偿金数额。

评价该例句:好评差评指正

4.2 : Centrifugeuses fonctionnant en mode discontinu, d'une capacité égale ou supérieure à 10 litres et conçues pour être utilisées avec des matières biologiques.

(6) 4.2:旋转器容量为10升以上、专门用于处理生物物剂分批离心器。

评价该例句:好评差评指正

Le risque existe donc que des commandes aient été fractionnées de manière à échapper au processus d'approbation visé dans les directives en matière d'achats.

这因此说明有可能分批签发采购,以绕过关于批准程序采购准则。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'ait pas constaté de fractionnement des commandes, le Comité rappelle que le PNUD ne s'est pas doté d'un dispositif pour les détecter.

审计委员会没有发现任何分批提交定购,但申并没有启用检验管制措施以发现这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque plus de trois traitements par lots sont lancés simultanément, il se peut que le progiciel de gestion intégré n'exécute pas le traitement de lots supplémentaires.

机构资源规划在遇到同时启动处理三个以上分批情况时,别分批就可能无法运行,而用户却无从知道他们分批处理是否没有运行,从而产生丢失数据风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coquillière, coquimbite, coquin, coquine, coquiner, cor, Cora, Coracias, coracidium, coracite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语脱口说

J'espère que vous êtes d'accord pour les embarquements échelonnés.

希望你们能同意装运。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口说

J'espère que vous êtes d'accord pour les embarquements échelonnés.

希望你们能同意装运。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Vous pouvez passer vos éléments par série.

你可以摆放你的配菜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

On est obligés de diviser les livraisons pour arriver à ce que tout le monde puisse travailler.

我们必须交付,以确保每个人都能工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

Nous l'avions acheté en lot de 3 à 22 euros, soit un peu plus de 7 euros pièce.

我们以 22 欧元的价格买了 3 件,或每件 7 欧元多一点。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau.

他把它们地交给他的仆人,一群一群地给他们,他对他的仆人说:到我前面去,在每群羊群之间留出一个间隔。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Selon les augmentations de vente prévisibles nous envisageons de prendre 5000 caisses et de livraisons variables, par exemple, 25% pour la première livraison, 30% pour la deuxième, 45% pour la dernière.

据预测销量会上升,我们考虑进50000箱,不定量交货,比如首次交25%,第二次30%,第三次45%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coralliaires, corallien, corallienne, coralliforme, corallin, coralline, Coralliocaris, Coralliophaga, corallite, coralloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接