Lorsqu'ils vivent séparément, la mère a seule la responsabilité parentale.
当他们分开生时,母亲单独负有抚养孩子
责任。
Le BSCI n'a pas d'objection à ce que des indemnités distinctes, conçues spécifiquement pour compenser la sujétion et les risques encourus dans le cadre d'une mission, soient versées, à condition qu'elles soient justifiées et examinées distinctement de l'indemnité de subsistance (missions).
监督厅不反对将为特派任务艰难条件
危险条件
权利特别制定
津贴予以分开,但必须是合理正当
,而且也应与生
津贴分开独立审查。
Si les parents sont séparés et si le parent qui à la garde de l'enfant souhaite lui donner son nom de famille, les organes de tutelle et de curatelle des autorités locales tranchent la question en tenant compte de l'avis de l'autre parent et des intérêts de l'enfant.
如果母分开生
,与子女住在一起
一方
母希望用他或她
姓氏,可由地方当局主管监护权
监督权
机构根据另一方
母
意见
孩子
利益做出裁定。
Ayant noté dans le rapport national que les Néerlandais de souche et les migrants continuent de vivre dans des mondes séparés, la Turquie a souhaité savoir comment le Gouvernement entend s'attaquer à la ségrégation de fait dans les écoles, problème que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont de leur côté soulevé.
关于国家报告指出荷兰人移民依
分开生
,土耳其想知道荷兰政府打算采取何种措施处理消除种
歧视委员会
儿童权利委员会报告中也提到
学校内实际隔离问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。