Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898年1月10日,军事法庭让他庭。
Le témoin se présente devant la justice.
证人庭了。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人被庭。
Mais celui-ci les avait représentés jusqu'à la fin de la procédure interne.
然而,该律师为儿童代理庭到国内审理结束时就停止了。
7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.
7 上诉法院采取行动对这一案件重新进行审理,并讯了大部分同案被控人庭。
W, l'infirmière qui a témoigné à deux occasions, a reçu de nombreuses menaces.
曾经两次庭作证的护士W遭到数次的威胁。
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois.
她拒绝庭起诉Mustafa Goekce也只不过一次而。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表庭。
Souvent, ces femmes n'avaient même pas été condamnées ou traduites devant un tribunal.
女犯往往没有经过判刑,甚至都没有庭。
L'élection du bâtonnier et des membres du Conseil de l'ordre est devenue très politisée.
律师协会主席以及庭律师公会的选度政治化。
M. Killick n'y a pas été cité comme témoin et n'y a pas assisté.
Killick先生既未被作为证人受到,也未庭。
À leur comparution initiale, tenue le 14 mars 2005, les accusés ont plaidé non coupable.
14日被告初次庭,他们表示不服罪。
Lors de la comparution initiale, le 14 juin, ils ont tous deux plaidé non coupable.
两名被告在6月14日初次庭期间对该项指控表示不服罪。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何人都法要求一名在达尔富尔的证人庭作证。
La sécurité des témoins qui comparaissent devant le Tribunal continue de préoccuper mon gouvernement.
庭作证的证人的安全继续是我国政府关切的一个问题。
Cette absence d'explication n'a pas été corrigée à l'audience puisque l'avocat était absent.
在口头审理期间,由于律师未庭,未能纠正提不理由的情况。
L'auteur considère que la déposition par elle sollicitée était décisive pour l'issue de l'affaire.
提交人认为,她要求医生庭作证对本案结果至关重要。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他被移交给法庭,并首次在那里庭。
Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.
由于庭法官的人数仍然不足,延长拘留仍然是一种常见的现象。
À ce jour, 57 de ces témoins ont déposé.
迄今为止,有57名证人庭作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特,革命法出。
Les 50 hommes qui comparaissaient avec lui sont eux aussi tous reconnus coupables.
和他一起出50名男子也全部判有罪。
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什么冒失律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管出时候要后悔他糊涂。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
他们还告诉我们,有23名军官出作不利于德雷夫斯。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
这种审判需要很长时间,并且需要有新人出作。
Dans quelques jours, elle sera à Paris avec sa fille pour témoigner au procès.
- 几天后,她将和女儿一起巴黎出作。
Bernard Tapie à nouveau devant la justice française.
伯纳德·塔皮再次法国法院出。
Parmi les accusés présents aujourd'hui, 6 ont déjà été condamnés au procès parisien, dont S.Abdeslam.
今天出告中,已有 6 人巴黎审判中定罪,其中包括 S.Abdeslam。
Elle est malade depuis la naissance, elle a tenu à témoigner aujourd'hui.
她生下来就一直生病,她今天要出作。
Dans le cadre d'une enquête criminelle, il comparaîtra devant la justice mardi.
作为刑事调查一部分, 他将于周二出。
Une condamnation par contumace, c'est à dire sans qu'il soit présent physiquement au tribunal.
缺席定罪,也就是说,他没有亲自出。
Le président de la banque Warburg doit déposer devant un tribunal.
华宝银行行长必须出作。
Il doit à nouveau comparaitre devant la justice le 7 septembre.
他将于 9 月 7 日再次出。
Ses co-accusés ne seraient alors entendus qu'en qualité de témoins.
他同案告只能作为人出。
Quand elle est appelée à la barre, elle dit ne pas avoir de souvenirs précis.
当她传唤出时,她说她没有具体记忆。
Le père de l'adolescente sera entendu la semaine prochaine.
- 这名少年父亲将于下周出。
Alors chirurgien en Bretagne, il comparaît devant le tribunal judiciaire de Vannes.
当时身为布列塔尼外科医生他,瓦讷刑事法出受审。
Il sera de nouveau devant le tribunal en juin prochain.
他将于明年六月再次出。
Plus de 120 prévenus sont devant la justice.
超过 120 名告出受审。
En Thaïlande, l’ex-première ministre Yingluck Shinawatra, a comparu devant la cour suprême pour négligence.
SB:泰国,前总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)因疏忽而最高法院出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释