有奖纠错
| 划词

Ces actes ont été menés contre des installations où se trouvaient généralement de nombreuses personnes, preuve manifeste du caractère criminel et dénué de tout sentiment humain des mercenaires utilisés par les États-Unis contre notre peuple.

些被破坏设施里总有许多充分说被美国、针对古巴人民杀手本性凶恶且毫无人性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容置辩的论据, 不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais elle se fâcha, elle ne détestait personne ; dans le feu de son désir, elle défendit même les Lorilleux ; ils n’étaient pas méchants au fond, on s’entendrait très bien.

她听了丈夫说道,竟生了气,说她并不恨任何切之中,甚至替罗利欧夫妇辩护起来,说他们内并非是凶恶,大家还可以重修于好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa bravoure s’en était allée, l’idée de l’homme qui avait fait ça dressait ses cheveux, le glaçait de la peur religieuse du mal, comme si, mêlé aux ténèbres, l’homme eût encore été là, énorme, pour son forfait démesuré.

他吓破了胆,一想到制造这一事件,他就毛骨悚然,一种对凶险迷信恐惧,使他浑身发凉,好像制造这件事那个仍留在这里,躲在黑暗中;从这个干出弥天大罪来看,这是个凶恶可怕

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不如, 不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接