有奖纠错
| 划词

La situation observée dans le bassin de la mer d'Aral est un indicateur de l'avenir.

咸海盆地的现状就未来的写照

评价该例句:好评差评指正

La crise ivoirienne en est une malheureuse illustration.

科特迪瓦的危机就这种不幸的写照

评价该例句:好评差评指正

Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.

广岛就这一可怕代价的活生生的写照

评价该例句:好评差评指正

Telle est la situation dans le Territoire palestinien occupé.

这正被占领巴勒斯坦领土的写照

评价该例句:好评差评指正

C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.

毫无疑问,这我们时代的凄惨写照

评价该例句:好评差评指正

On peut donc affirmer que l'intégration nationale et la coexistence pacifique sont une donnée réelle au Cameroun.

家一体化与和平共处可以称为喀麦隆的生活写照

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est le cas.

,遗憾的,这正目前形势的写照

评价该例句:好评差评指正

Telle est la noire réalité de leur vie quotidienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内每天的黑生活的真实写照

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.

这些承诺比以往更符合道德义务,际社会慷慨大度的写照

评价该例句:好评差评指正

Le rapport susmentionné est loin d'être complet; en fait, il ne présente même qu'une image très restreinte de la situation réelle.

上述报告远远不够全面,实际上,它仅实际情况的极其有限的写照

评价该例句:好评差评指正

Or, ce n'est pas aujourd'hui le cas du Gabon dont le service de la dette absorbe 45 % des ressources publiques chaque année.

这就今天的写照,在,偿付债务的金额每年用掉我公共资源的45%。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, ce rapport doit être une photographie fidèle de nos activités, et non une caricature de celles-ci ou une photo retouchée.

它应该相当我们活动的写照,不描化,也不修改的图片。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats enregistrés pour la tranche d'âge 6-11 ans au niveau global et chez les filles constituent l'illustration parfaite des progrès réalisés en milieu rural.

11岁年龄段在总体水平上和在女童方面取得的成绩乃农村地区取得进步的真实写照

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats viennent détruire l'idée reçue selon laquelle la maternité a un impact négatif sur la productivité des femmes d'un point de vue professionnel.

这些调查结论与认为既当母亲又当妻子对专业生产率有着负面影响的普遍信念形成鲜明写照

评价该例句:好评差评指正

Mon propre pays, Saint-Kitts-et-Nevis, qui est l'un des plus petits États souverains au monde, illustre parfaitement bien la détresse de nombreux pays des Caraïbes.

我们圣基茨和尼维斯世界上最小的主权家之一,我们很多勒比家困境的最好写照

评价该例句:好评差评指正

On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.

希望这些信息能够提供这一群体相对于正常人群体的真实状况写照

评价该例句:好评差评指正

La dissuasion nucléaire est ainsi devenue l'image même de ce qu'est capable de produire notre pays quand il s'est fixé une tâche et qu'il s'y tient.

,核威慑成为我为自身确定一项任务并矢志不渝以追求所能达到的程度的真实写照

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont le reflet de l'État où ils vivent. La manière dont les enfants sont traités reflète l'état moral d'une société et le niveau de développement d'un État.

儿童家的写照,对待儿童的方式决定着一个社会的道德状态和一个家的发展程度。

评价该例句:好评差评指正

Les véritables monuments à son régime et à sa nature - les chambres de torture, les salles de viol et les cellules de prison pour enfants innocents - sont fermés.

他的统治和他的本性的真正写照——行刑室、蹂躏妇女的场所、囚禁无辜儿童的牢房都被关闭了。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que financer les frais de l'administration actuelle sans investir dans la construction d'une administration est-timoraise pour l'avenir serait imprévoyant mais c'est bien la somme de notre approche actuelle.

为目前的行政当局提供经费而不在建设今后的东帝汶行政当局方面投资显然短视的,但,坦率地说,在许多方面,这正我们目前做法的写照

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Trompe l'œil, c'est un peu ma personne.

障眼法就像是我的写照

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est vraiment à l'image de mon parcours aussi dans ma vie.

这也正是我人生经历的写照

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

De l'ombre à la lumière, c'est ce qui me représente.

从黑暗到光明,这正是我的写照

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

我们的幻想是我们最逼真的写照。每个人都随着自己的性格梦想着未知的和不可能的事物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les bois sont déjà noirs, le ciel est encor bleu… N’est-ce pas la fine notation de cette heure-ci ? Vous n’avez peut-être jamais lu Paul Desjardins.

树林已经昏黑,天仍碧青如洗。——不正是眼前这个时刻的精当的写照么?你也许还没有读过保尔·戴夏克丹的作品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Voici le portrait d'un entrepreneur américain, Bryan Johnson, qui, après d'importants succès dans la Silicon Valley, n'a qu'une idée en tête: rester jeune.

这是美国企业家布莱恩·约翰逊 (Bryan Johnson) 的写照谷取得重大成功后,心中只有一件事:保持年轻。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ainsi était éclairée l'enfance de Julia, un père rapportait à sa fille de chaque escale l'objet unique qui raconterait un peu du voyage accompli. Une poupée du Mexique.

这就是朱莉亚童年的全部写照,一个父亲每次远行后,都给的女儿带来透露旅行信息的特别礼物。一个墨西哥的洋娃娃。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Trois ans pendant lesquels Picasso abordera dans ses peintures des thèmes sombres, douloureux, la souffrance, le chagrin, ce qui n'est pas loin d'être un reflet de sa propre vie à l'époque.

这三年中,毕加索作品呈现的主题是煎熬、不幸、阴暗、痛苦,是画家现实生活的写照

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oh ! qui a bien compris l’agneau paisiblement couché aux pieds de Dieu, le plus touchant emblème de toutes les victimes terrestres, celui de leur avenir, enfin la Souffrance et la Faiblesse glorifiées ?

上帝面前的那平和恬静的羔羊,真是尘的牺牲者最动人的写照,象征了牺牲者的生活,证明懦弱与受苦享有何等的光荣。可是这些微言奥旨有谁懂得?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接