有奖纠错
| 划词

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

并不意味着他们想冒犯任何人。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA否有冒犯别人的态度或行为?

评价该例句:好评差评指正

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的克隆都对人类和女性尊严的冒犯

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的

评价该例句:好评差评指正

Cette façon d'agir l'a choqué.

种做法冒犯了他。

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

评价该例句:好评差评指正

La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.

似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总要小心行事不致冒犯伯杰。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications ahmadiyya ont toutefois été interdites parce qu'elles contenaient des éléments susceptibles d'offenser les musulmans majoritaires du Bangladesh.

,禁止了艾哈迈德派教徒的一些版物,因它们载有可能冒犯孟加拉国占多数的穆斯林的材料。

评价该例句:好评差评指正

La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.

种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到了反映,些漫画冒犯了全世界的穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.

安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者的行为面前保持同谋般的沉默。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un affront à la justice et aux valeurs des institutions que les dirigeants de la Republika Srpska affirment vouloir rejoindre.

对正义的践踏,也对斯普斯卡共和国领导人声称希望加入的些机构的价值观的冒犯

评价该例句:好评差评指正

M. SHIGEEDA (Japon) dit que son souci était d'éviter tout risque de froisser le PNUD, mais qu'il est disposé à retirer sa proposition.

SHIGEEDA先生(日本)说,他表示的关切要避免可能冒犯开发计划署;但他会撤回他的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation du sport et des compétitions internationales à des fins politiques constitue un affront à l'esprit même et aux valeurs de la tradition olympique.

为了政治目的而滥用体育和国际竞赛,对奥林匹克传统的精粹和美德的冒犯

评价该例句:好评差评指正

Cela constituerait un affront pour toutes les victimes du terrorisme dans le monde entier et pour leurs proches, y compris pour le peuple nord-américain lui-même.

样做将对全世界的恐怖主义受害者及其家属、包括美国人民的有意冒犯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bref总而言之(视频版)

Il était désolé d'être intrusif. - Désolé d'être intrusif.

他为自己的冒犯感到抱歉。- 对不起打扰了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.

最后,们要避免开玩笑和冒犯性评论。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On voulait juste vous offenser, vous blesser.

们只是想冒犯、伤害你,所以说了这么让人反胃的话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle est un peu indiscrète, mais bon, allez, j'ose.

这有点冒犯,但,好吧,

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal le crut fou. Elle fut effrayée et surtout choquée.

德·莱纳夫人以为他疯了。她吓坏了,尤其是感到冒犯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.

仿佛别人会因为们不完全掌握一种语言而感到冒犯似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle fut étonnée de ce geste, et par réflexion choquée.

她对这举动吃了一惊,想了想,又到了冒犯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On pourrait se sentir offensé, parce qu'un baiser est déjà le début d'une petite promesse.

这可能会让人感到被冒犯,因为一个吻已经是一种小承诺的开始。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains ont même un comportement qui nous heurte, nous les humains.

有些人的行为甚至冒犯们人类。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.

他感到被人冒犯了,不高兴,因为他有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?

冒犯并默默地对待他吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut offensé du ton impératif avec lequel elle avait dit ce mot il faut.

她说必须这两个字时的那种命令的口气冒犯了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils crossaient le gouvernement, dit un rapport secret du temps.

“他们冒犯政府”,当时一个秘密报告这样说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Sans vous vexer, je n'y tiens pas spécialement.

无意冒犯,但不是特别喜欢打它。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ainsi, je ne risque pas de vexer celui qui me l'offre.

这样就不会冒着冒犯送礼人的风险了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cela ne heurtera personne, à moins que quelqu’un ne s’y oppose.

它不会冒犯任何人,除非有人反对。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

说的是真话,不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc fait Bonaccord pour déplaire aux mages du Liechtenstein ?

波拿库德做了什么事情冒犯了列支敦士登的巫师们呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大地被冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, l'air offensé, fit un bond et sauta à terre.

克鲁克山从她身上跳开,一副冒犯的样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manège, manéger, manèger, mânes, manet, maneton, manette, manga, mangabey, mangaésien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接