有奖纠错
| 划词

Ainsi que l'a fait remarquer la représentante de l'Allemagne, le mot « bâtiment » a été employé plutôt que « bateau » afin d'englober le transport de marchandises tant par mer que par les voies navigables intérieures; cette remarque vaut également pour le projet d'article 27.

正如德国代表所指出了“船舶”一词,而不是“”,是为了涵盖海上和运输;那也与第27条草案有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202312合集

La décrue est en cours dans le Libournais et la force de la rivière l'Isle qui a fait chavirer cette embarcation impressionne toujours les passants.

- 利布尔正在发生洪水,而导致这艘倾覆艾尔量仍然给路人下了深刻

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au mois de janvier 1824, le commodore Juan Bernardo Elbers, fondateur de la navigation fluviale, avait hissé le pavillon du premier paquebot à vapeur qui avait sillonné le Magdalena, un engin primitif de quarante chevaux qui s'appelait Fidélité.

1824 1 航运创始人胡安·贝尔纳多·埃尔伯斯 (Juan Bernardo Elbers) 准将升起了第一艘在马格达莱纳号上航行轮船旗帜,这是一艘名为 Fidélité 原始 40 马

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接