Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.
所有些,管是然的还是隐含的,都应该做解析,并予以驳斥。
Les déclarations fréquentes, ouvertement racistes, de ses dirigeants à l'encontre des immigrés sont particulièrement inquiétantes.
成为其运动的一大主题。 特别令人安的是其领导人频繁和然反移民的族主义声明。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收了聘礼的妇女们因此受到了然的蔑视。
Ces violations manifestes de l'Accord de cessez-le-feu ont été condamnées par la communauté internationale.
然违反停火协定的行为受到国社会的谴责。
Selon lui, la pratique de l'avortement est ouvertement facilitée et soutenue par l'État partie.
据提交人称,缔约国然为堕胎做法提供便利和支持。
Cela est tout à fait contraire aux principes du droit international.
是对国法原则的然违背。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚的男人然无视其规定。
Les violations massives et flagrantes du droit humanitaire international ne doivent pas rester impunies.
能容许大规模和然违反国人道主义法的情况受惩罚。
C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.
是然企图蔑视国法。
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
然虚的指控现在应当使人感到惊奇。
Il a demandé à la communauté internationale de protéger ces populations contre une discrimination raciale flagrante.
他呼吁国社会保护土著人民免受然的族歧视。
Ce climat de tension n'aurait pas dû être exacerbé par des actes de provocation flagrante.
当时的紧张状况本会由于然的挑衅性行动而恶化。
Cependant, ces droits sont violés de façon flagrante dans la plupart des lieux de travail.
但是,些权利在大多数工作场所然遭到破坏。
Cela constitue une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité.
然违反安全理事会的有关决议。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
些政权然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.
相反,它正在然违反国决定,犯下侵略行为。
Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.
些事件是对蓝线的然侵犯。
Cette politisation flagrante et le parti pris contre Israël sont inacceptables - poursuit M. Fluss.
然的政治化倾向以及对以色列的偏见令人无法接受。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列然违反国人道主义法,投下了些子炸弹。
Il constituerait également une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention de génocide.
使用核武器也将是对关于防止族灭绝的国规范的然违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.
情况很糟糕,因为法律被公然蔑视,更糟糕的是,法律被嘲笑了。
Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.
于连大吃一惊,他看见这位神甫公然拆开了给主教的。
Jean-Jacques va tenter de filmer un flagrant délit de remballe dans le supermarché qui l'emploie.
·克将尝试在雇用他的超市中拍摄公然重新包装的罪行。
Crabbe et Goyle éclatèrent de rire en regardant Neville qui remuait fébrilement sa potion.
克拉布和高尔公然大笑起来,看着纳威流着汗使劲搅拌他的药剂。
Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.
可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,一些水手开始公然表示自的不满情绪,因此船上的一些工作也受到了影响。
Plusieurs élèves la regardèrent avec des yeux ronds, d'autres la montraient du doigt en riant ouvertement.
许多人在看着她,有的公然笑着指指点点。
On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.
警察追击也无用。他屡次逃脱,有时还公然抵抗。
Une enquête en flagrance a été ouverte et confiée à la gendarmerie.
展开了公然调查,并委托宪兵队。
La syrie avait alors dénoncé une, attente flagrante à sa souveraineté.
叙利亚责对其主权的公然期望。
« Un mensonge flagrant » a répondu le Hamas.
“这是一个公然的谎言, ” 哈马斯回应道。
Il viole une nouvelle fois d'une manière flagrante le droit humanitaire international.
这再次公然违反了国际人道主义法。
La famille retient surtout ce qu'elle considère comme un mensonge flagrant.
- 这个家庭大多保留了它认为是公然谎言的东西。
Ils n'osaient pas braver ouvertement l'Interdit et naviguer hors des limites fixées.
他们不敢公然违抗禁令,在设定的限制之外航行。
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想的光辉下正视着公然大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的了。
Une enquête en flagrance pour vol à main armée en bande organisée et séquestration a été ouverte.
对有组织团伙武装抢劫和强行监禁的公然调查已经展开。
Oui, mon amie, sans la bûche, j’étais pincé en flagrant délit. Et vous apercevez d’ici les conséquences !
是的,我的朋友,没有原木,我被公然掐住了。你从这里看到果!
Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .
联合国秘书长潘基文称这些行动是" 公然的,即无可争议的,违反国际法的" 。
S'il continue à défier le ministère comme ça, il risque de se retrouver à Azkaban et c'est ce qui pourrait arriver de pire.
“如果他一直这样公然与魔法部对着干,最他可能会被关进阿兹卡班的,而我们最不希望看到的就是邓布利多被关起来。
La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .
欧洲联盟委员会主席认为此举“公然违反国际法以及明斯克协定”。
Le président américain semble déjà à l'écoute, mais aujourd'hui, il endosse carrément les propos, les mots, la rhétorique du maître du Kremlin.
美国总统似乎已经有所倾听,但如今,他公然采纳了克里姆林宫主人的言论、措辞和修辞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释