有奖纠错
| 划词

La Cour suprême de Colombie britannique a fait droit à la requête.

不列颠哥伦比亚省最高法院允准申请。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne pourra s'en dispenser que sous autorisation du tribunal.

她只有经法庭允准才能搬出去另住。

评价该例句:好评差评指正

Au Secrétariat de l'ONU, par exemple, on fait preuve d'une certaine cohérence dans l'application de taux exceptionnels.

例如,联合国秘书处,对允准例外支助费用率规程度连贯性。

评价该例句:好评差评指正

À Naplouse, principal centre commercial de Cisjordanie, 120 camions seulement ont des permis de circuler en dehors de la ville.

西岸商业重镇纳布卢斯,每天只允准120辆卡车驶出。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur avait fait appel.

上诉法院认,被告没有得到机会陈述自己案情,因此根据《仲裁示法》34 (2) (a) (二)条和36 (1) (a) (二)条搁置该允准和判决。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des politiques de recouvrement des dépenses d'appui au titre d'activités extrabudgétaires autorisent l'octroi de taux de recouvrement exceptionnels.

允准例外支助费用率是大多数预算外支助费用政策个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette rémunération est formellement déterminée d'un commun accord, avec le consentement donné librement et en connaissance de cause, avant le début des opérations forestières.

这种补偿应该开展森林业务之前经他们自由和了解情况允准之后正式商

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'octroi d'exceptions est pratique courante, c'est sans doute que la politique relative aux dépenses d'appui extrabudgétaires est trop rigide et doit être revue.

普遍允准例外情况下,既预算外支助费用政策很可能是弹性,需要加以审查,并尽可能进行修订。

评价该例句:好评差评指正

Des suspensions temporaires, par exemple, peuvent être demandées par des participants et accordées par le commissaire-priseur pour donner aux soumissionnaires le temps de réexaminer leur offre.

例如,参与者可要求暂时中止拍卖,而逆向拍卖人予以允准,以便使竞拍人有时间重新考虑其竞价。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il a été souligné que les mots “est autorisée par la loi”, dans le projet tel qu'il était rédigé actuellement, devraient être supprimés.

考虑到所建议新措词,有与会者指出,应删除现行草案中所载“法律允准”这几个字。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les États membres et d'autres donateurs ne sont pas satisfaits des taux de dépenses d'appui n'est pas une raison suffisante pour autoriser des exceptions.

会员国和其他捐助者对支助费用率不满意,本身不是允准例外足够理由。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, environ un tiers des personnes qui ont répondu au questionnaire ont admis que leur organisation accordait des taux exceptionnels sur les instances des donateurs.

方面,调查表答复者中,有大约三分之承认,其组织是捐助者坚持下才允准了例外支助费用率。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avec la modernisation et l'évolution des systèmes de valeurs, les hommes ont tendance à disposer du patrimoine familial comme ils l'entendent, sans le consentement de leurs épouses.

然而,随着现代化建设发展以及价值体系不断变化,丈夫往往不经他们妻子允准就处置掉他们认为合适家庭财产。

评价该例句:好评差评指正

Dans une technique plus restreinte, la propriété des droits grevés n'est pas affectée, mais les actes de disposition qui ne sont pas autorisés par le créancier garanti sont bloqués.

较为节制做法是不影响作保权利所有权,但阻止债务人未经有担保债权人允准而处分作保权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, le débiteur est autorisé à effectuer certains actes de disposition ou à disposer à concurrence d'un maximum fixé, aussi longtemps que le créancier garanti a accès au compte.

其他情形下,则帐户对有担保债权人开放情况下允准债务人享有某些处分权,或其处分权不超过规最高限额。

评价该例句:好评差评指正

Suivant une approche plus modérée, la propriété des biens grevés n'est pas affectée, mais les actes de disposition du constituant qui ne sont pas autorisés par le créancier garanti sont bloqués.

较为节制做法是不影响对担保资产所有权,但阻止设保人未经有担保债权人允准而进行处分。

评价该例句:好评差评指正

Suivant une approche plus modérée, la propriété des droits grevés n'est pas affectée, mais les actes de disposition du débiteur qui ne sont pas autorisés par le créancier garanti sont bloqués.

较为节制做法是不影响设押权利所有权,但阻止债务人未经有担保债权人允准而处分设押权利。

评价该例句:好评差评指正

La seconde possibilité est d'autoriser le transfert de propriété à titre de sûreté, mais en en limitant les conditions ou les effets, ou les deux à la fois, à ceux d'une simple sûreté.

种选择是允准以移转所有权方式提供担保,但要求或效力上或对这两者均予以限制,只将其看作纯粹担保权。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a octroyé à l'acheteur une partie de sa demande de restitution, par le vendeur, des frais de publicité et des dépenses encourues au titre de déplacements et de la négociation des contrats.

仲裁庭部分允准了买方提出由卖方偿还其广告费用和与合同有关差旅费和谈判费用要求。

评价该例句:好评差评指正

Si, dans votre pays, l'extradition est accordée conformément à une loi, cette loi comprend-elle toutes les infractions visées par la Convention (et les Protocoles) en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé (art. 16-6 de la Convention)?

如果贵国,引渡是经法令允准,则此类法令是否将公约(和各项议书)所涵盖所有犯罪列为可引渡犯罪(公约16条6款)?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entolome, entomo-, Entomobrya, entomogame, entomologie, entomologique, entomologiste, entomologue, entomophage, entomophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接