有奖纠错
| 划词

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后一瞬间它味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间暂。

评价该例句:好评差评指正

En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.

欧洲游客平均停留时间于北美游客两倍。

评价该例句:好评差评指正

Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.

宁静是乌布主题。我下次还要再来,因为这次停留时间了。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.

申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超过6个月是受禁止

评价该例句:好评差评指正

Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.

浅含水层特点是停留时间,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。

评价该例句:好评差评指正

Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).

交换柱停留时间一般被设计得很(30秒或更)。

评价该例句:好评差评指正

Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).

离心停留时间被设计得很(30秒或更)。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.

此外,人口流动研究往往有区分在目停留时间以及流动原因。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.

不论停留时间或者停留方式,他们要受必须教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。

评价该例句:好评差评指正

L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.

抵达土库曼斯坦外国公民如果停留时间不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。

评价该例句:好评差评指正

Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.

然而,床料较停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效燃烧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.

小组由于延停留时间而产生费用可用通常支付给在特派团受入门训练民警生活津贴节省下来钱抵消。

评价该例句:好评差评指正

Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.

负责搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上停留时间

评价该例句:好评差评指正

L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.

通过土库曼斯坦领土过境外国公民如果在我国停留时间不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。

评价该例句:好评差评指正

La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.

“我当时唯一想法是告诉里察森办公室,表示如果改变对话者唯一原因是由于总统不在,我可以延在华盛顿停留时间,等他回来。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».

重申伊拉克愿意待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留时间自定,以便在有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。

评价该例句:好评差评指正

On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.

此外,该项目应考虑科威特溢出石油已知和预料变化,考虑影响石油漂流及其终结水流动规律和其他因素(如石油停留时间)。

评价该例句:好评差评指正

10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.

10 提交人声称,如果他在国外停留时间,他就会失去进入爱沙尼亚权利,这种说法是站不住脚,因为他可以在国外以书面形式要求延居留许可证和发放外国人护照。

评价该例句:好评差评指正

Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.

来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.

关于由实地工作人员管理培训班问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间很而在当地停留时间

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eau de vie, eau minérale, eau-de-vie, eau-forte, eau-vannes, eaux, Eaux et Forêts, eaux vannes, eaux-vannes, ébahi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Plus un flocon passe de temps dans un nuage, plus il grossit.

雪花在云里越长,它就越大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Patrice pense déjà à prolonger le séjour.

帕特里斯已经在考虑延长

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Un Français sur deux prévoit de réduire son séjour d'une semaine cet été.

之一法国人计划今年夏天将缩短一周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Plusieurs touristes comptent écourter leur séjour, traumatisés par ce qu'ils ont vécu hier, comme cette Française.

一些游客计划缩短,因为昨天经历给他们带来了创伤,就像这位法国女士一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

En général, les séjours en service pédiatrie sont courts. qui n'épargne personne, pas même les tout petits.

- 一般来说,在儿科很短。谁不放过任何人,甚至连小孩子也不放过。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月

La mégapole de Guandzhou (sud) a commencé jeudi à offrir un séjours de 72 heures aux passagers en transit international.

广州(南)这个特大城市周四开始为国际中转乘客提供 72 小

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Et ce n'est pas tout, ils réduisent les services proposés aux passagers, les escales ne durent plus que 20 minutes et les billets sont contrôlés directement à bord.

除此之外,他们还削减了乘客服务,缩短了中途到20钟,并直接在飞机上检票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Une présence policière qui se veut dissuasive et rassurante mais qui, selon le ministre de l'Intérieur, ne devrait pas rester plus de quelques semaines sur place.

- 警察存在旨在起到劝阻和安抚作用,但根据内政部长说法, 警察在现场不应超过几周。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Toutes les  couleurs de peau peuvent avoir un coup de soleil en restant trop longtemps en dessous, cependant  on est mieux protégé avec une peau plus foncée.

所有肤色都可能因在阳光下过长而被晒伤,但较深皮肤受到更好保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Je n'ai pas trouvé d'autre solution que de prendre un nouveau vol Dubai-Rennes en passant par Amsterdam, qui va me faire perdre 6 heures d'escale et un autre vol à prendre en plus.

- 除了通过阿姆斯特丹乘坐新迪拜-雷恩航班外, 我没有找到任何其他解决方案,这将使我失去 6 小中途和另外一个航班。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Ce qu'on a pu constater au bout de 25 ans d'expérience, c'est que les collaborateurs qui ont été formés en interne ont été mieux formés, se sont mieux intégrés dans l'entreprise, ont évolué plus vite et sont restés plus longtemps.

- 25年经验我们看到,是内部培训过员工得到了更好培训,更好地融入了公司,发展更快,更长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébardoir, ébats, ébattre, ébaubi, ébaubir, ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接