有奖纠错
| 划词

Les agents de protection (de la famille comme de l'enfance) orientent les victimes vers des psychologues.

家庭保护官员和儿童福利官员都把他们所帮助人介绍给心理心理咨询。

评价该例句:好评差评指正

Les activités relatives à la planification de la famille et les services de contraception sont essentiellement l'affaire des gynécologues-obstétriciens.

计划育和提供避孕工作主要由妇女咨询处妇产科

评价该例句:好评差评指正

Après un médecin dans la salle d'urgence se fait à minuit, se prépare à rentrer à la maison.

一位完急诊后已是午夜,正准备回家。走到电梯门口,见一女护士,便一同乘电梯下楼,可电梯到了一楼还不停,一直向下。

评价该例句:好评差评指正

De fournir la haute qualité des produits agricoles et des services des technologies de l'information. (Cultures de faire le médecin, les agriculteurs intime).

提供优质农资产品和科技信息。(庄稼;农民知心)。

评价该例句:好评差评指正

Mme Taylor-Alexander (Sainte-Lucie) note que la ligature des trompes n'est pas interdite par la loi et que certains médecins ne demandent pas l'autorisation du mari.

Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)说,法律并不禁止施行输卵管结扎手术,而且有些这种手术不需获得丈夫许可。

评价该例句:好评差评指正

Suzanne a la quarantaine.Femme de médecin et mère de famille, elle habite dans le sud de la France, mais l'oisiveté bourgeoise de cette vie lui pèse.

年过不惑苏珊娜与丈夫居住在法国南部,已有一儿一女她看似幸福,内心却难以忍受成日中产阶级家庭活。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se demander pourquoi la responsabilité des médecins israéliens qui examinent les détenus et les prisonniers n'a pas été invoquée par les instances médicales israéliennes et internationales.

必须提出一个问题是:有关以色列和国际医疗职业机构为什么没有追究为被拘留者和囚犯体检以色列责任?

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir été en contact avec un médecin de Colombie britannique qui se déclarait prêt à effectuer l'opération, mais prétend que les autorités pénitentiaires refusent de le transférer.

说他同不列颠哥伦比亚省一位有联系,这位愿意这项手术,但监狱主管部门拒绝将他转到不列颠哥伦比亚省。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir en particulier que, pour obtenir un tel certificat, il lui aurait fallu expliquer où et dans quelles circonstances il avait subi les blessures en question, ce qui aurait incité le médecin à appeler la police.

她特别提到,要想得到这个证明,他就应该解释他是在哪里和在什么情况下受伤,而这样将会提醒报警。

评价该例句:好评差评指正

Les combats qui se sont déroulés dans le sud et dans le centre de la Somalie ont également eu un effet négatif sur la capacité des membres de ces groupes à assurer leur subsistance comme manœuvres, ouvriers métallurgistes, herboristes et chasseurs-cueilleurs.

索马里南部和中部发战斗也对这些人苦力、打铁、草药、打猎和采集能力带来不利影响。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur explique qu'il ne demande pas au Comité de rendre un avis médical sur le point de savoir quel est le traitement approprié dans son cas, mais fait valoir que, à supposer qu'un médecin serait prêt à exécuter un acte médical et que lui-même aurait l'argent nécessaire pour le payer, il devrait avoir les mêmes droits que les citoyens ordinaires à être soigné de la manière qu'il considère la plus appropriée.

2 提交人解释说,他并未要求委员会就哪种疗法适合于他作出医疗判断,他论点是,假定他有一位这种手术并有钱支付,他应当享有与普通公民相同权利,得到他认为最适合医治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永》法语版

Il avait la vague impression que le médecin avait autre chose derrière la tête.

他隐约感到,张这么可能有其他目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pendant 10 heures, 3 chirurgiens vont se relayer.

10个小时,3位外科

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était un homme long, maigre, livide, parfaitement funèbre. Il avait l’air d’un médecin manqué tourné fossoyeur.

那是个瘦长、脸青、冷酷到极点汉子。他那神气就象一个行医不得志改业埋葬工人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un passage chez le médecin et un électrocardiogramme sont obligatoires pour nager en eau froide ou glacée.

- 在冷水或冰水中游泳必须去心电图检查。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Aux États-Unis, à la fin des années 1960, un jeune dermatologue nommé William Summerlin consacre ses recherches aux greffes de peau.

在美国20世纪60年代末,一位名叫威廉-萨莫林年轻皮肤科正在皮肤移植研究。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je crois que j’aimerais mieux que vous fussiez médecin, reprit Renée ; l’ange exterminateur, tout ange qu’il est, m’a toujours fort épouvantée.

“嗯,”蕾妮说,“我有点儿遗憾,您为什么不选择另外一种职业——譬如说,一个,杀人天使,虽然有天使之称,但在我来似乎总是可怕。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il faut un encadrement strict pour éviter toute dérive, mais c'est le rôle des médecins qui le souhaitent, et surtout pas de ceux qui ne le souhaitent pas.

为了避免任何偏差, 严格监督是必要,但这是希望这样作用,尤其是那些不希望这样作用。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je vous en prie, ne me remerciez pas, je ne fais rien d'autre que mon travail de médecin. Aider les gens qui en ont besoin fait partie de mon quotidien Oh non !

不客气啦。别客气,我只是在工作而已。帮助需要帮助人是我日常一部分。哦不!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Accepteriez-vous de me confier votre collier pour la soirée ? Je vais en prélever un infime fragment qui servira à l'analyser. Je vous promets d'agir avec le doigté d'un chirurgien, il n'y paraîtra rien.

“您可以把您项链托管给我一个晚上吗?我要从这上面弄一小块拿去检测。我保证会像外科手术那样小心,不会留下什么痕迹。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接