Il subsistait cependant un sentiment de méfiance.
但是仍然存在相互不信任感。
D'après le certificat médical, il souffrait des symptômes suivants: sentiment d'être poursuivi; peur; méfiance; symptômes physiques le rendant malade à la vue d'une voiture de police; douleurs physiques à la pensée de la torture; troubles du sommeil; cauchemars; absences.
根据些诊所的证明,申诉
的症状特征是:总有
跟踪的感觉;害怕、很难对
产生信任感;一看到警车就感到不舒服等身体症状;一想起酷刑就浑身发痛;睡眠不足;做恶梦;会突然走神。
Nous sommes conscients que les organisations de la société civile jouent un rôle important dans la création et le maintien de la cohésion sociale et du sentiment de confiance qui sont indispensables pour assurer le fonctionnement harmonieux des sociétés modernes.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。
Empiéter sur les domaines qui relèvent de la compétence d'autres organes de l'ONU risque non seulement de nuire à l'application des buts et principes des Nations Unies énoncés dans la Charte, mais également de renforcer la tendance qui consiste à douter des intentions du Conseil de sécurité.
侵入联合国其他机构权限范围的做法不仅会扭曲以《宪章》为基础的联合国宗旨和原则的适用,而且也会加剧对安理事会有关意图的不信任感。
Je suis déterminé à veiller à ce que nous protégions et favorisions la confiance sacrée qui doit exister entre l'Organisation des Nations Unies et les populations au service desquelles nous œuvrons, et à appliquer le principe de la « tolérance zéro » en ce qui concerne les abus et l'exploitation sexuels.
我决心确保保护和维护联合国和我们所服务的民之间必须存在的神圣信任感,执行我们对性剥削和性虐待采取的零容忍政策。
Voilà trois décennies que l'on s'efforce, par les dispositions législatives mises en place pour promouvoir la condition de la femme, de former et d'informer les ONG et les organisations de femmes, mais sans arriver à dissiper le sentiment de méfiance qui semble les animer, et la Commission serait heureuse de recevoir l'aide du Comité à cet égard.
负责提高妇女地位的政府机构三十年来一直努力对非政府组织和其他妇女机构进行教育和宣传,但是它们仍然存在着一种普遍的不信任感,机会均等国家委员会欢迎对妇女歧视委员会协助意大利,努力克服
种不信任。
En outre, à la différence de la participation de la communauté internationale, qui est occasionnelle, temporaire et fragmentée, la présence continue de la société civile fournit des possibilités d'établir des relations à long terme et de créer ainsi un sentiment de confiance entre les parties à un différend, non moins que d'ouvrir des voies plus fiables et durables au dialogue.
另外,同偶而、临时和支离破碎的国际参与不同,民间社会的持续存在创造了建立长期关系的机会,从而在冲突各方之间创造信任感,为对话开辟了更可靠和更可持续的渠道。
La confiance générée par cette initiative stimulante de la société civile, l'action du Parlement, du gouvernement et de divers experts de droit constitutionnel et de législation électorale, et, enfin, le soutien des médias, ont permis de faire officiellement reconnaître cette question de la faible représentation des femmes au niveau décisionnaire comme un enjeu politique majeur; et, de cette manière, les députés slovènes ont pu en faire un thème de débat à l'Assemblée nationale et présenter un projet de loi constitutionnelle, visant à modifier la Constitution dans cette direction.
正是由于在一公民社会倡议、议会和政府及不同专家当中对宪法法律和选举立法产生并增强了信任感,再加上媒体的大力支持,妇女在决策层中代表比例过低的情况才得到承认,并且国民议会议员提交了一项宪法法案提案,将其作为重大的政治问题而成功地开展了立法辩论并审议了《宪法修正案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。