La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
夫人傲慢地向德•先生打了个招呼,出去了。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽双眼去我生命,美丽夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽夫人,您那迷人双眼让我为爱而死。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽夫人,你那迷人双眼。
Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour
不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你方式写:“美丽夫人,您那迷人双眼让我爱死去活来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.
她将来只能是男夫人,未免委屈了她;她生来就该是侯夫人才对。
Le soir, Monseigneur porta son admiration chez la marquise de Rubempré.
晚上,主教在德·吕班普莱侯夫人处盛赞彼拉神甫。
Il le dira un jour, de manière assez brutale à la Marquise de Montespan.
有一天,他突然对蒙特斯潘侯夫人说了事儿。
La marquise salua dédaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
侯夫人对德 ·篷风先生傲慢的点了点头,走了出去。
Et où allez-vous donc ? demanda la marquise.
“那,你要到那里去?”侯夫人问。
Mais par votre marquise, votre duchesse, votre princesse ; elle doit avoir le bras long.
“还不是通过你的那位侯夫人呀,你的那位公夫人呀,你的那位王妃呀,她该是神通广大罗。”
La bonne femme, bien digne de ce nom en effet, était madame la marquise de R.
那老太婆,确也当得起称呼,她是R侯夫人。
Jamais, jamais, jamais ! dit la marquise. Quand revient M. d’Épinay ?
“不,不,不!”侯夫人说。“伊皮奈先生什时候到?”
Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.
啊!如果您是伯夫人、侯夫人或公夫人,那就是另一码事,您就是不可原谅的了。”
Ainsi, le coupable est arrêté, dit la marquise.
“说那罪犯已被逮捕了,是吗?”侯夫人说。
La jeune marquise de Rouvray était près de lui, c’était une cousine de Mathilde.
年轻的德·鲁弗莱侯夫人在他旁边,她是玛蒂尔德的表姐妹。
Mademoiselle de La Mole et sa mère étaient à Hyères, auprès de la mère de la marquise.
德·拉莫尔小姐和她的母亲在耶尔,跟侯夫人的母亲在一起。
Dans la même voiture de deuil, Beauchamp, Albert et Château-Renaud s’entretenaient de cette mort presque subite.
在一辆丧车里,波尚、阿尔贝和夏多·勒诺在谈论侯夫人的猝死。
Compte d’avance sur l’humanité qui vous animé et sur l’intérêt que Madame la marquise porte à une nation aussi malheureuse.
在下预先深信侯夫人必能满怀人道,对如此不幸的国人发生兴趣。
Vous vous ferez toujours attendre, dit la marquise, à laquelle il baisait la main.
“您总是让别人等,”他吻侯夫人的手,侯夫人说。
M. de Saint-Méran est mort, dit la vieille marquise, sans préambule, sans expression, et avec une sorte de stupeur.
“圣-梅朗先生死啦!”老侯夫人直截了当地回答,脸上也没有什特殊的表情,看来她似乎已经麻木了。
Julien entendit la marquise qui disait un mot sévère, en élevant un peu la voix.
于连听见侯夫人稍稍提高了声音,说了一句严厉的话。
Je n’osais point parler latin, répondit la marquise.
“我不敢说拉丁语。”侯夫人说。
Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu’a joué son père, reprit l’incorrigible marquise.
“而且可以洗刷掉他父亲的行为给人们种下的印象。”本性难移的侯夫人又接上一句。
On retrouve cette locution en 1771, dans une lettre de la marquise du Deffand à l'écrivain et homme politique Horace Walpole.
我们在 1771 年,德芳侯夫人写给作家兼政治家霍勒斯-沃波尔的信中发现了说法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释