有奖纠错
| 划词

Je me suis beaucoup attaché à ce pays.

我非常依恋这个地方。

评价该例句:好评差评指正

Mais je pense qu'à un certain niveau psychologique profond, les hommes une sorte d'attachement àla poche.

但是我认为在某个深度心理层面上,男人对口袋有种依恋

评价该例句:好评差评指正

L'autorisation de résider dans un pays de manière prolongée peut modifier les liens entretenus par les migrants avec leur pays d'origine et leur attachement au pays d'accueil.

随着取得长期居住权,移徙者对祖国社会依恋和对所在国社会承诺有可能发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Elle précisait que la petite fille, qui à ce moment-là n'avait pas vu sa mère depuis une année, risquait de développer des troubles de l'attachement. Elle ajoutait

心理医生指出,孩子(此时,已经有1年未见母亲了)有产生情感依恋障碍危险。

评价该例句:好评差评指正

Au procès, la psychologue de l'enfant a affirmé que Julia était fortement attachée à sa mère, qu'elle avait besoin de garder des contacts avec elle et que le maintien de l'interdiction de toute visite serait pour elle source de souffrances.

在庭审期间,孩子心理医生称,Julia对母亲感情依恋很强,需要和接触,而且如果继续剥夺任何接触会痛苦

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la mise en œuvre du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, manifestation sans équivoque de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires, il faut abandonner la dissuasion nucléaire sur laquelle s'appuyait la guerre froide.

必须放弃冷战期间对核威慑依恋,以确保《全面禁止核试验约》得执行,以此为核武器国家承诺全部消除其核武器明确标志。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance permanente recommande que les États mettent en place des mécanismes pour surveiller les effets des changements climatiques sur les peuples autochtones, en prenant en considération leurs limites socioéconomiques ainsi que leur attachement spirituel et culturel à leurs terres et eaux.

常设论坛建议各国建立各种机制,监测和报告气候变化对土著人民影响,同时顾及土著人民社会经济局限性,以及他们在精神和文化上对土地及河流依恋

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres amendements, on peut citer une disposition permettant aux tribunaux de classer l'affaire dans le cas d'une victime consentante âgée de plus de 16 ans quand on peut trouver un attachement émotif préalable; toutefois des organisations féminines ont proposé son abrogation.

修正案中有一个许法庭在可以证明以前存在情感依恋,受害者年龄超过16岁且表示同意情况下撤消指控 ;但是妇女组织已提议废除该

评价该例句:好评差评指正

Pour définir le mariage et les relations entre époux, la loi se réfère au verset du Coran qui dit : « Il vous a donné des épouses parmi vous afin que vous viviez en joie avec elles et a semé l'amour et la bonté dans vos cœurs ».

在结婚和确定夫妇双方之间关系时,必须使用《古兰经》中全能话:“他从你们同类中为你们创造配偶,以便你们依恋们,并且使你们互相爱悦、互相怜恤。”

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'il n'y aura pas un effort crédible pour mettre fin à l'impunité, la crainte d'une attaque et le fait de savoir que les auteurs des atrocités déjà commises restent en liberté feront qu'il sera extrêmement difficile de persuader la population de se séparer de ses armes.

只要没有为结束有罪不罚现象进行可信努力,恐惧受攻击以及知道过去残暴行为肇事者依然逍遥法外,均使减少人们对其武器依恋难上加难。

评价该例句:好评差评指正

La psychologue de l'enfant a mis en garde contre un risque de dépression et de troubles de l'attachement que courait la petite fille en raison de la longueur de la procédure et a souligné qu'elle se trouvait dans un état d'incertitude étant donné qu'elle ne savait plus où était son foyer.

由于诉讼延误后果,孩子心理医生警告说,有患抑郁症和情感依恋失调危险 而且处于一种“不安状态”之中, 因为不知道归属在哪里。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties sont encouragés à soutenir et à financer des formes de prise en charge extraparentale qui puissent garantir la sécurité et la continuité des soins et de l'affection et permettent aux jeunes enfants de nouer des liens durables fondés sur la confiance et le respect mutuels, par exemple à travers le parrainage, l'adoption et le soutien à la famille élargie.

委员会鼓励缔约国投资并支持能确保安全、持续照料和关爱以及在相互信任和尊重基础上给幼儿以形成长期情感依恋各种替代照料形式,例如通过寄养、收养和资助大家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment du fait que les réfugiés autochtones sont tout spécialement attachés à leurs terres et à leur lieu de naissance; de la cohésion socioéconomique et culturelle que l'on peut souvent observer au sein de ces communautés; et de leur volonté de conserver leurs langue, culture et traditions, ainsi que leur autonomie, au cours de leur séjour dans des camps ou des installations de réfugiés.

土著难民特别依恋于自己土地和出生地;土著社区往往具有凝聚力社会经济和文化结构;他们希望在难民营和定居点逗留期间保持其本身语言、文化和传统以及自主意识。

评价该例句:好评差评指正

La planification d'une protection de remplacement et d'une solution permanente devrait prendre en compte les éléments suivants: la nature et la qualité de l'attachement de l'enfant à sa famille; la capacité de la famille à garantir le bien-être et le développement harmonieux de l'enfant; le besoin ou le désir de l'enfant de faire partie d'une famille; l'importance du maintien de l'enfant dans sa communauté et dans son pays; les origines culturelles, linguistiques et religieuses de l'enfant; ainsi que ses relations avec ses frères et sœurs, en vue d'éviter la séparation.

规划如何提供照料及如何确保永久性,应特别基于下列几点展开,从而避免分离:儿童对其家庭属何种依恋关系,程度如何;家庭保障儿童福祉和协调发展能力;儿童感受身为家庭一员需要或愿望;儿童留在所处社区和国家必要性;其文化、语言和宗教背景及与兄弟姐妹关系等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


araméen, aramon, arandisite, aranea, aranée, aranéeux, aranéides, aranéiforme, aranéisme, arangement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 3. Tu t'attaches émotionnellement à cette personne.

第三。你在情感上他。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Mais il semblerait que les Espagnols restent très attachés à leurs Rois mages.

但西班牙人似乎仍然非常他们的三王。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Son défaut c'est qu'elle est trop accrochée à toi pour l'instant.

的缺此刻太你了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'autre motivation a beaucoup moins de chances de communiquer un amour et un attachement sains.

另一种动机不太可能传达健康的爱和

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Veux-tu savoir si toi ou un de tes proches a ce style d'attachement ?

你想知道己或身边的人否有这种吗?

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Bertrand — Oui, vous êtes très attachée à votre île, n'est-ce pas, France ?

贝朗德-弗朗西斯,你很你生活的哪个地方吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourvu qu’il n’aille pas tenir à son logement ! murmura-t-il.

“希望他不要他这个住处才好!”他心里默想着。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et vous pensez que culturellement, les Français sont plus attachés au pain ou au vin ?

你认为在文化上,法国人更面包还葡萄酒?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils communiquent un amour et un attachement sincères à ton partenaire.

他们向你的伴侣传达真诚的爱和

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Vous pensez que la plupart des Français sont très attachés à l'un comme à l'autre, aux deux produits ?

你认为大多数法国人对,这两种产品都很吗?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je trouve que c'est vraiment un bel endroit qui a pas mal de coutumes auxquels les habitants sont vraiment attachés.

我觉得这真一个美丽的地方,有很多习俗,居民非常

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et ma fille est très attachée à elle.

我的女儿非常

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Nous sommes très attachés à notre océan.

我们非常我们的海洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le " oui" l'emporterait très largement, " oui" au rattachement à la Russie.

”对俄罗斯的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce serait acter leur rattachement à l'Azerbaidjan.

这将证实他们对阿塞拜疆的

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Je suis pas du genre à m'attacher.

我不那种容易产生的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca crée un attachement à la marque.

- 它创造了对品牌的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Il est particulièrement " attaché" à la sécurité des ressortissants français.

他特别“”法国国民的安全。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Elle avait un attachement quasiment maternel avec ces enfants.

对这些孩子有一种近乎母性的

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

C’est pas sympa de l’avoir oublié, vu qu’il est si attaché à toi.

忘记他不好,因为他对你如此

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Arathan, aratoire, araucaria, araucarie, arawak, arbalète, arbalétrier, arbalétrière, arbi, arbitrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接