有奖纠错
| 划词

Les Taliban se sont placés au coeur du réseau malfaisant Al-Qaeda.

塔利班使自己成为邪恶凯达网络核心。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要是安理会不要使自己再次成为局外

评价该例句:好评差评指正

Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.

为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从点滴而具体步骤做起。

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, l'OTAN s'est discrédité et se présente comme un danger pour l'Europe, pour l'Asie et pour le monde.

北约这样做是自毁声誉,使自己成为危害欧洲、亚洲和世界一个因素。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies, qui représente les citoyens du monde, doit se dresser en tant que protagoniste principal pour combler ces carences.

维护世界全体公民权益联合国必须使自己成为纠正这种偏差主要推

评价该例句:好评差评指正

Les multiples dispositions que le Fonds a prises pour devenir une organisation orientée sur les résultats, efficace et responsable ont porté leurs fruits.

口基金为使自己成为注重成、有效和负责组织所采取多种措施,正在产生积极

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de sélection participative peuvent démarrer dans les écoles à la ferme, qui ont vocation à perfectionner les agriculteurs dans leur métier.

性育种方案可以在“农民田间学校”里开展,这些学校使农民成为自己田里专家。

评价该例句:好评差评指正

Un manque de renseignements et un faible accès aux capitaux constituent des contraintes supplémentaires pour les chômeuses qui pourraient souhaiter fonder des microentreprises.

信息缺乏和得到资金机会有限,使那些想自己创业成为微型企业家失业妇女面临更多困难。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est imposé auprès des parties au Traité sur l'Antarctique comme un organe consultatif de premier plan pour ce qui est des questions techniques.

它现已使自己牢固地成为对《南极条约》缔约国主要技术咨询机构。

评价该例句:好评差评指正

82.l'éducation de la méthode de travail,de l'art de travail,de la caractéristique de travail,de l'habitude de création pour nous-même, prendre la recherche pour réussir une habitude.

加强自身工作方法修养,工作艺术修养,个性格修养,创新习惯修养,使追求成功成为自己一种习惯。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, la coopération suisse s'efforce de renforcer les initiatives et le sens de responsabilité des urbains pour qu'ils deviennent des promoteurs de leur développement.

第三,瑞典合作为求加强城市居民性和责任感,使他们成为他们自己发展

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné que ce n'était qu'au cours des dernières années que le FNUAP avait réussi à se positionner comme un organisme d'aide humanitaire efficace et compétent.

他还指出,口基金只是在近年才设法使自己成为有效和有关道主义应急机构。

评价该例句:好评差评指正

Les élections constituent à notre avis un temps fort du processus de « timorisation » qui doit donner à la population du Timor oriental la maîtrise de son destin.

东帝汶化就是使东帝汶成为自己未来

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, elle a fonctionné en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation de manière à devenir un institut de formation professionnelle reconnu pour toutes les Antilles néerlandaises.

从那时以来,这个培训中心就一直同教育部紧密合作,使自己成为整个荷属安列斯群岛正式核准一个职业培训机构。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations internationales et les pays donateurs devaient être non seulement des contributeurs financiers, mais aussi des acteurs et des partenaires de premier plan pour la réalisation d'un développement durable.

国际组织和捐助国应该采取行使自己成为实现可持续发展和主要,而不仅仅是付款

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a donc progressivement cessé d'être un problème international majeur et, de plus en plus, devient un modèle possible pour la résolution de nombreux conflits régionaux et mondiaux.

所以,我国逐步使自己不再成为一个主要国际问题,正越来越成为解决很多区域和全球冲突可能模式。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations internationales et les pays donateurs devaient être non seulement des contributeurs financiers, mais aussi des acteurs et des partenaires de premier plan pour la réalisation d'un développement durable.

国际组织和捐助国应该采取行使自己成为实现可持续发展和主要,而不仅仅是付款

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Programme des VNU sont articulées autour de l'idée d'un réseau qui puise sa force dans les relations et les partenariats stratégiques institués aux niveaux mondial, régional et national.

志愿员方案工作一个中心组织原则是,使自己成为一个联系程度很高方案,从在全球、区域和国家各级战略关系和伙伴关系汲取力量。

评价该例句:好评差评指正

4 Une telle situation aurait pour conséquence que le Comité s'attribuerait de facto le rôle de premier organe d'examen dans un grand nombre d'affaires, ce qui accroîtrait considérablement son volume de travail.

4 这样一个措施将是委员会实际上使自己成为大量案件一审机构,并将导致委员会案件量大增。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, cet organe de l'ONU a, en un court laps de temps, assumé l'autorité internationale nécessaire et fermement établi sa position en tant qu'élément du système antiterroriste de l'ONU.

我们认为,这一联合国机构已在短短时间内建立了必要国际权威,并已经使自己牢固地成为联合国系统反恐怖主义体系中一股力量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

La haine de soi fait de toi ton pire critique.

仇恨最糟糕的批评者。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le succès sera au rendez-vous et permettra à la compagnie de devenir son propre distributeur.

功如期而至,并迪士尼公司的经销商。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ce nouveau système d'interprétation de l'astronomie est repris par des penseurs grecs qui vont se l'approprier.

这种新的天文学解释体系被希腊思想采用,并的体系。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Une cote de popularité en hausse dans les rangs macronistes Il a su se rendre indispensable.

马克龙主义阵营中的支持率不断上升,他已不可或缺的一员。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La vidéo partagée sur TikTok par l'un de ses amis est devenue virale et a fait de lui une véritable star dans son pays.

他的一位朋友在TikTok上分享的视频迅速走红,真正的红人。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

On ne se met jamais jamais quand on est un pays indépendant et souverain dans les conditions d'être victime d'un chantage en faisant cela.

们是一个独立的主权国们永远不会通过这样做而处于敲诈勒索的受害者的境地。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans le secondaire et à l'université, mon devoir a été de continuer à bien travailler, de devenir quelqu'un de brillant et de capable, de ne pas décevoir la société.

以后在中学和大学,的责任仍然是努力学习,一个有能力的优秀的人,不要让社会失望。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Alors elle avait pris un corps et s'était faite réalité ; puis tout à coup le refus de Mazarin avait fait descendre la réalité factice à l'état de rêve.

然后她取了一具身体, 现实;然后突然间, 马萨林的拒绝人造现实沦为梦境。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

D'abord elles vivaient en parasites d'ombres dans leurs demeures désertes, se faisaient les confidentes de leurs servantes, amantes de leurs oreillers, ne trouvant rien à faire après tant d'années de captivité stérile.

起初,他们像影子的寄生虫一样生活在荒凉的中,仆人的知,爱戴他们的枕头,在这么多年的无菌囚禁之后,他们无事可做。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout ce que vous avez vu d'elle est vrai. Tout ce que vous savez d'elle. Tout ce qui a fait d'elle ce qu'elle est devenue : sa vie antérieure, sa famille, sa personnalité, son esprit…

“你看到的是一个真实的她,你所知道的她的一切都是真实的,所有的一切:她以前的生活、她的庭、她的性格、思想等等。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ainsi, cette nature d'Ombrosa qu'il avait toujours trouvée si bienveillante, avec son art, il contribuait à se la rendre le plus favorable possible, et se faisait ainsi l'ami de son prochain, de la nature et de lui-même.

因此,翁布罗萨的这种本性,他一直觉得是如此仁慈,他用他的艺术,它尽可能地对有利,从而邻居、然和的朋友。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il partit donc en promettant une réponse avant deux jours ; et l’idée lui vint de demander à son frère ce premier trimestre, ou même le semestre, soit quinze cents francs, dès que Jean serait en possession de son héritage.

abandonnées et ses continuels recommencements d’études.皮埃尔常常让双亲陷于困境的原因;因为他对选定事业长期犹豫不决,尝试往往半途而废,一再重新开头学习。他因而在答应了两天之内给回音后就走了;于是他想起该去求弟弟,在他得到遗产向他借第一季的,或者半年的,就是一千五百法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接