有奖纠错
| 划词

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使我们深感悲痛

评价该例句:好评差评指正

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

评价该例句:好评差评指正

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

评价该例句:好评差评指正

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫生(美利坚合众国)(以英语发言):克斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

评价该例句:好评差评指正

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

评价该例句:好评差评指正

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀恐怖行动持续发生,加重了以色列人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

评价该例句:好评差评指正

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

生(摩洛哥):主席生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使我们统一在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

评价该例句:好评差评指正

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

评价该例句:好评差评指正

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

评价该例句:好评差评指正

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将备控制和裁问题纳入其中已经成为日益紧迫的项,9.11使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gosselin, Gosset, gosso modo, gossypétine, gossypine, gossypitol, gossypitone, gossypitrine, Gossypium, gossypol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

C'était un ami comme on en rencontre rarement, et sa fin me cause un bien grand chagrin.

他是一个很少见朋友,他结局到非常

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice les regardait marcher et restait immobile au bout de son pont de bois, tant il avait été frappé par la douleur morne et silencieuse de ces trois personnages.

法布里齐奥看着他们走着,一动不动地站在木桥尽头,这三个人阴郁而无声他深受打击。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做了东道主,得意,包法利他反躬自省,对比之下,反而模糊地到高兴。加上博士在座,他更忘乎所以。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Joe Biden a rappelé la litanie de massacres qui ont endeuillé l'Amérique, souligné le coût humain de ces drames : les armes à feux ont fait plus de 43 000 morts en 2020 aux États-Unis.

乔·拜登回顾了一系列美国陷入大屠杀,强调了这些人类代价:2020年,枪支在美国已造成43,000多人死亡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle avait l’habitude de dire qu’elle se passerait plus aisément de pain que d’art et de propreté, et qu’elle eût été plus triste de voir brûler la Joconde que des « foultitudes » de personnes qu’elle connaissait.

她常说她宁可没有面包,也不能没有艺术和清洁,她常说,如果《蒙娜丽莎》被烧毁,那会比“大量”朋友被烧死她更为

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gottwaldov, gotzénite, gouache, gouacher, gouaille, gouailler, gouailleur, goualante, gouape, gouaper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接