有奖纠错
| 划词

Une telle présentation ne contiendrait-elle pas une pointe d'hypocrisie?

这种态度可能含有一丝伪善

评价该例句:好评差评指正

L'hypocrisie du monde riche ne s'arrête pas là.

富有世界的伪善止于此。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.

这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。

评价该例句:好评差评指正

L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.

伪善与玩世恭的行为同本次辩论格格入。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut paraître un acte de générosité pourrait en réalité n'être rien d'autre qu'un acte d'égoïsme éclairé.

某种看起来慷慨大度的举动或许实际上只过是伪善的自私自利。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a accusé l'Assemblée générale d'hypocrisie et a lancé d'autres accusations honteuses, que nous ne saurions répéter.

以色列代表指控大会是伪善的,并作了我们无法提及的体面的指控。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que l'isolement moral de certains États par l'hypocrisie d'autres États soit le meilleur moyen de réussir.

因此,对于一些伪善者对某些进行道德孤立的法,我认为是会得逞的。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur dénonce l'hypocrisie des autorités fédérales des États-Unis qui prétendent respecter le droit inaliénable à l'autodétermination tout en intervenant dans les processus électoraux portoricains.

他谴责美联邦当局伪善一方面宣称尊重自可剥夺权利,一方面却干涉波多黎各的选举进程。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de résolution présenté par des délégations capables d'une telle duplicité et d'une telle mauvaise foi ne saurait refléter la volonté de la communauté internationale.

由这种伪善的两面派代表团提交的议草案并能反映际社会的意愿。

评价该例句:好评差评指正

C'est une manifestation d'hypocrisie de la part de ces États qui porte vraiment atteinte à nos efforts de promotion et de pratique de la bonne gouvernance.

这是那些出的最恶劣的伪善行径,因为们显然是在破坏我们为促进和实践善政而出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne demandent pas l'aumône, ils n'ont pas besoin d'initiatives rachitiques, ni de fausses promesses, ni de leçons hypocrites sur ce qui leur convient le mieux.

他们需要施舍、少得可怜的倡议、虚假的承诺,或是伪善者给他们上课,告诉他们什么对他们最有用。

评价该例句:好评差评指正

S'associant au représentant de Singapour, il regrette que, pour sa part, la Troisième Commission soit une instance pharisaïque, vouée à la récrimination et ne supportant aucun dissentiment.

跟新加坡代表一样,他感到遗憾的是,第三委员会是一个伪善的机构,只会责难,允许任何同意见。

评价该例句:好评差评指正

Aucun prétexte ne justifie la tolérance envers Israël, qui continue de tuer le peuple palestinien et de violer ses droits, en se retranchant derrière une attitude hypocrite.

对以色列容忍是没有任何理由的,因为以色列继续断地杀害巴勒斯坦人,并侵犯他们的权利,同时却用伪善的借口掩盖。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre un terme à toute cette hypocrisie, si nous, les petits pays, voulons être traités de manière juste en tant que partenaires égaux de la communauté internationale.

我们必须结束所有这些伪善行为,如果我们这些小希望得到公平的待遇并作为际社会中的公平伙伴的话。

评价该例句:好评差评指正

En bref, nous devons aborder la situation au Darfour de manière objective et transparente, et éviter l'arrogance politique, les allégations raciales et ethniques, l'hypocrisie politique et le deux poids-deux mesures.

简而言之,我们应该客观和透明地处理达尔富尔的局势,而且我们应该避免采取政治傲慢态度,作出对民族和种族的指控,作出政治伪善行为,也采取双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus économique, commercial et financier rigoureux que les États-Unis d'Amérique applique à Cuba est un exemple manifeste de l'hypocrisie et de la manipulation inhérentes aux mesures coercitives à caractère unilatéral.

美利坚合众对古巴实施的严厉的经济、商业和金融封锁明确说明了单方面胁迫措施所固有的伪善性和操纵性。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont aussi la conséquence des politiques hypocrites des pays développés concernant l'agriculture et les changements climatiques, qui ne font qu'aggraver la faim, la pauvreté et l'inégalité dans les pays en développement.

发达在农业和气候变化问题上所实行的伪善政策也起到推波助澜的作用,进一步加剧了发展中的饥饿、贫困和平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Leur existence même démontre une certaine hypocrisie : ils expriment leurs regrets pour le décès de Serbes innocents mais refusent de prendre des mesures pour s'attaquer aux causes fondamentales de ces crimes.

这些罪行在一定程度上表现了伪善:对无辜塞族人之死表示痛惜,但同时又愿解所犯罪行的根源。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la transparence de notre politique et de nos nombreuses déclarations à ce propos, le peuple turc est profondément affligé par le déluge de discours cyniques, suffisants et parfois insultants de certains.

尽管我们的政策是透明的,而且我们作了这方面的许多声明,但是土耳人民对于某些方面以玩世恭、伪善而且有时是侮辱性的言辞攻击我们,免深受伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne devraient pas être contraints de renoncer à des telles armes parce que les grandes puissances entendent ainsi, hypocritement, imposer un monopole sur la production et le commerce de ces mines.

发展中应当因为一些大伪善地想要对此种地雷的生产和贸易实行垄断而被迫放弃此种武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hopéine, hopéite, hôpital, hôpital(aux), hôpitalruijin, Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Me voici donc dans le centre de l’intrigue et de l’hypocrisie !

“我这就到了阴谋和伪善中心了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.

量经常施展他伪善,还是觉得有一大滴眼泪顺着脸颊流下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

人都恨他,但没有人蔑视他,除了我母亲那些伪善女友。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pauvre France ! ajouta-t-il, en prenant la voix hypocrite et le ton doux de l’abbé Maslon.

“可怜法兰西!”他学着斯隆神甫那伪善声音和甜密腔调,补了一句。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

La pièce est représentée en 1667 au Théâtre du palais royal de Tartuffe, mais il est toujours et hypocrite.

这部剧于1667年在皇家宫殿剧院上演,管它依然揭示了塔尔图夫虚伪与伪善

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La plus basse hypocrisie était trop évidente ; de sa vie Julien n’avait été aussi en colère.

最卑劣伪善实在太明显;于连一辈子还不曾这么愤怒过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est un homme timide, point trop jésuite, lui disait-il, et qui, sans doute, va se mettre sur les rangs.

“这个人腼腆,但是不过分伪善,”他对她说,“他肯定会加入求婚者行列。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Étienne s’était penché, derrière le dos du président, pour apaiser Maheu, très rouge, mis hors de lui par ce discours d’hypocrite.

满脸通红,被这番伪善发言气得控制不住自己了,于是艾蒂安从主席背后探过身来劝他冷静些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les fripons cherchent un appui dans la congrégation ; et l’hypocrisie a fait les plus beaux progrès même dans les classes libérales.

骗子在圣会中寻求支持。伪善甚至在自由党圈子里也得到长足发展。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est la vertu la plus pure et la plus haute, répondit Altamira, seulement un peu jésuitique et emphatique.

“她是个最纯洁、最高尚有道德女人。”阿尔塔米拉回答道,—只是有点儿伪善和夸张。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut étonné ; l’idée de la religion était invinciblement liée dans son esprit à celle d’hypocrisie et d’espoir de gagner de l’argent.

于连感到惊奇;原来在他心里,宗教观念是和伪善观念、有望发财观念紧密联系在一起

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monfleury est en vente, je perds cinquante mille francs s’il le faut, mais je suis tout joyeux, je quitte cet enfer d’hypocrisie et de tracasseries.

我正在卖蒙夫勒里古堡,必要话就损失五万法郎,不过我很快活,我离开了这座伪善和烦恼地狱。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Une dizaine à peine étaient redescendus, Pierron et des cafards de son espèce, qu’on regardait partir et rentrer d’un air sombre, sans un geste ni une menace.

重新下井不过十多个人,中有皮埃隆和他那一类伪善者,人们沉着脸看着他们上班下班,既不和他们打招呼,也不对他们加以威胁。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Hypocrite" c'est quelqu'un qui fait semblant d'être gentil, d'être aimable avec les autres mais qui en fait cache peut-être ses intentions véritables: " je pense qu'il est vraiment hypocrite, il a un sourire hypocrite" .

“Hypocrite伪君子”是指假装对别人友好、亲切人,但实际上可能隐藏了自己真实意图。例如: “我觉得他真伪善,他笑容很虚伪。这真是一个虚伪微笑。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aimé la vérité… Où est-elle ? … Partout hypocrisie, ou du moins charlatanisme, même chez les plus vertueux, même chez les plus grands ; et ses lèvres prirent l’expression du dégoût… Non, l’homme ne peut pas se fier à l’homme.

“我爱过真理… … 现在它在哪里?… … 到处都是伪善,至少也是招摇撞骗,甚至那些最有德人,最伟大人,也是如此;”他嘴唇厌恶地撇了撇… … “不,人不能相信人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hordéiforme, hordéine, Hordeum, horgne, horion, horizon, horizontabilité, horizontal, horizontale, horizontalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接