D'ici à la ville, ça fait une jolie trotte.
从这,有好长一段路呢。
Il fouille la maison de la cave au grenier.
他从楼上楼下处翻找。
Où vas-tu et d'où viens-tu ?
你要哪去,你又从哪来?
Où a-t-il pêché ce renseignement?
他从哪儿搞这个消息?
Il devait pouvoir passer d'une chose à l'autre sans transition», avance le chercheur.
他可以不用过渡从一件事情转移另一件事上。”研究人员强调说。
De chez moi à mon bureau je mets une heure de porte à porte.
我家办公室, 从出门进门, 我要一小时。
Il est hospitalisé depuis hier et son état s’est amélioré.
从昨天(被送)入院现在,他情况已经好转了。
De Nice à Paris,il y a mille kilomètres.
从尼斯巴黎有一千公。
De là au village, il y a deux bons kilomètres.
从那儿村足足有两公路。
Ma première expérience de travail au Canada!!!Du rêve au cauchemar!!!
在加拿大第一次工作经验:从梦想梦魇!
De la sixième à dixième place, on retrouve des habituées.
从第六名第十名是老片。
Cette excellence se montre par l’apparence, l’emballage, le design ainsi que la qualité du produit.
这种最好”必须从外观、包装、设计自身质以及提供服务都能逐一体现。
A quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool ? demanda Thomas Flanagan.
“从利物浦开来最后一班车是几点钟?”多玛斯•弗拉纳刚问。
Quelle distance y a-t-il entre ici et la porte ?
从这门口距离有几米?
Il faut combien de temps pour aller de Beijing àParis en avion?
从北京巴黎坐飞机要多长时间?
A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水出来马上又钻水中去了。
Nous travaillons de 8 heures à midi.
我们从八点工作中午。
Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.
从穷富,两只手,从富变穷,两指头。
Est un développement de la forte des ventes aux entreprises.
是一家从开发销售实力很强企业。
Il a pris un taxi de son usine à sa maison.
他从他工厂打了辆车他家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous avez quinze heures de cours, du lundi au vendredi.
从周一到周五,您有15小时的课。
Est-ce que vous n’avez rien mangé depuis hier ?
“从昨天到现在没有吃过东西吗?”
Du IXe au XIIe siècle, on assiste à un affaiblissement du pouvoir royal.
从公元9世纪到公元12世纪,皇权遭到削弱。
Les ligues sont divisées en plusieurs rangs qui vont de E à A.
赛分为从E到A的好几个等级。
Cela permettrait d’anticiper le passage de la contamination locale à l’épidémie mondiale, c’est-à-dire la pandémie.
这将使我们有可能预测从局部传染到全球流行病的过渡阶段,也就是疫情。
Passez devant la poste et la banque et vous arrivez place de l'Opéra. Ça va?
从邮局和行前走过,您就能到剧院广场了,你还好吗?
Tous des prédateurs, de l'ours polaire géant, jusqu'à la minuscule loutre.
全部都是肉食动物 从高大的北极熊 到不起眼儿的水。
Marcel conduisait 4 soirs sur 7, de 22 heures 30 à 4 heures du matin.
Marcel7天里有四个晚上开车,从22点30到凌晨4点。
Ils ont été augmentés de 200 à 400 euros nets par mois en moyenne.
他们平均每月的净收入从200欧元增加到400欧元。
Alors oui, aujourd'hui, pour le mois qui vient, il nous faut nous mobiliser.
所以是的,从今天开始到接下来的一个月,我们必须动员起来。
On va passer de 1 600 TWh d'énergie consommée aujourd'hui en 2050 à 930 TWh.
到2050年,我们的能源消耗将从现在的1600太瓦时减少到930太瓦时。
Emmanuel Macron veut faire passer l'âge admissible de 62 à 65 ans.
马克龙希望将退休年龄从 62 岁提高到 65 岁。
Il y a toute ma collection, des magazines Vogue de mes années 2009 à 2012.
这是我的全部收藏,从2009年到2012年的《时尚》杂志。
On passe facilement de Dalida aux Poppys, Police aussi.
从Dalida到Poppys,再到Police。
Voilà, je m'en suis rendu compte tout seul de par mes erreurs.
我自己从我的错误中意识到了这一切。
Depuis que j'ai déménagé en Pologne, je suis prof de français.
从我搬到波兰起,我就是法语老师。
Elle est accessible depuis Gili Air en 15 minutes en bateau.
从吉利艾尔岛乘船十五分钟就能到这里。
On est passé de Chanel à LV.
从香奈儿到路易威登。
Il y a de la vie d'un bout à l'autre de l'océan.
从海洋的这一端到另一端都有生命。
Est-ce que tu sais sauter d’un tabouret à l’autre, comme moi?
你会从一个矮凳子跳到另一个矮凳子上吗,就像我一样?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释