有奖纠错
| 划词

Je crois qu'un tel compromis idéal n'est pas impossible à trouver, tout en bannissant le règne de l'épée de la terre de Dieu.

我认为,让刀剑从上帝创造消失、实现种理想妥协并不是不可能事情。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais passer sous silence le drame que vivent depuis quelques années des milliers de jeunes originaires d'Afrique qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie pour atteindre l'Europe, nouvelle terre promise à leurs yeux.

我不能对若干年来冒着生命危险,想方设法到达他们心目中——欧洲——成千上万非洲青年可怕遭遇保持缄默。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais exprimer ma satisfaction pour les efforts remarquables qu'il déploie pour instaurer une paix permanente, juste et durable dans la région et dans cette terre de paix - la terre bénie de Palestine - parce que c'est la pierre angulaire de la stabilité au Moyen-Orient et dans le monde.

我谨欣赏它为实现该地区地----巴勒斯坦----永久、全面公正作出杰出努力;因为它是中东整个世界基石。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».

信息通讯方面,我们必须利用媒体新技术促进不同文化宗教间了解与对话,人民中间建设一种与相互团结文化,建设一个更加博爱社会,迎接圣埃克苏佩里笔下“人间到来。

评价该例句:好评差评指正

J'assure cette Assemblée que si nous affrontons l'esprit de notre passé, de notre présent et de notre futur; que si nous bâtissons une paix fondée sur la justice, le développement et la nature; que si nous refusons l'oubli, la course aux armements et la destruction de l'environnement, nous parviendrons un jour à cette terre promise, et nos enfants et les enfants de nos enfants ne seront plus jamais des mendiants dans le royaume de leurs rêves.

我向大会保证,如果我们直面过去、现未来幽灵,如果我们公正、发展以及自然基础上建设,如果我们不健忘、摒弃武器避免环境破坏,我们总有一天将会到达,而我们子孙后代他们梦想之国里将永不会再沦为乞丐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Puisque le bon Dieu était mort, la justice allait assurer le bonheur des hommes, en faisant régner l’égalité et la fraternité.

既然仁慈上帝不复存,正义就要把人类送进平等博爱乐土,保证人人幸福。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Jour après jour, sans relâche, pendant plusieurs mois, il avait fait entendre au perroquet les chansons d'Yvette Guilbert et d'Aristide Bruant qui avaient fait les délices de la France du siècle dernier, et l'oiseau les avait apprises par coeur.

日复日,毫不留情,时间里,他让鹦鹉听到了伊薇特·吉尔伯特阿里斯蒂德·布鲁恩特歌声,这些歌是法国乐土,而这只鸟已经把它们背下来了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Voici donc nos singes en route. Mais lorsque l'on se déplace à quatre pattes à travers les hautes herbes, on ne voit pas grand-chose. Ni la direction vers laquelle on va, ni les dangers qui vous guettent. Qu'aurais-tu fait à leur place ?

“于是,猴子们踏上了前往乐土征程。不过,当它们依然四脚爬行草丛里时候,它们乎什么都看不到,既无法判断往哪方向走,也无法观察到危险来临。如果换作是你,你会怎么做?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接