有奖纠错
| 划词

À la FAO, une seule escale est autorisée pour plus de 18 heures de voyage.

粮农组织仅在18小时以才允许一次中途停留

评价该例句:好评差评指正

Les croisiéristes et les touristes en excursion constituent respectivement 42 % et 5 % du total3.

中途停留游客和游览游客各占42%和5%。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre elles ont répondu par l'affirmative dans les deux cas (voir annexe II).

如附件二所示,大多数实体都允许中途停留和到达息。

评价该例句:好评差评指正

À l'AIEA, les escales ont ainsi été supprimées et remplacées par des périodes de repos de ce type.

原子能机构实际上已经取消了中途停留息时间与其他组织一样。

评价该例句:好评差评指正

Le PAM prévoit une escale pour les voyages de plus de 10 heures et deux escales pour ceux de plus de 18 heures.

在粮食署,旅行10小时可享一次中途停留,18小时两次中途停留

评价该例句:好评差评指正

Le trajet de Beijing à Paris est de 16 heures, y compris une escale d' une heure à Sharjar.

从北京到巴黎要飞16小时,其中包括中途在莎迦停留一小时。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, les armes qui sont fournies au RUF par un pays sont acheminées en plusieurs étapes et transbordées à plusieurs reprises.

一般来说,军火从供应国运到联阵中途停留几次,并要跨越几次边境。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la pratique générale dans les organisations du système est d'accorder un arrêt de repos si le voyage dure plus de 16 heures.

将准许中途停留最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织目前做法。

评价该例句:好评差评指正

Outre les informations sur la classe autorisée, le questionnaire demandait aux organisations d'indiquer si leurs politiques prévoyaient des escales et un temps de repos à l'arrivée.

除了旅行舱位等级外,本次调查还请各实体说明,其政策是否规定提供中途停留和到达息待遇。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des responsables interrogés ont indiqué que les fonctionnaires ne faisaient pas souvent d'escales et que les incidences financières de ces dernières étaient marginales eu égard au prix du billet.

多数官员表示,中途停留不常用,就票价而言中途停留所涉财务影响微不足道。

评价该例句:好评差评指正

Il est davantage favorable à une harmonisation des règles relatives aux escales entre tous les organismes des Nations Unies sur la base de la politique adoptée par le Secrétariat de l'ONU.

相反他主张共同制度所有组织统一中途停留规定,向联合国秘书处政策看齐。

评价该例句:好评差评指正

Que l'Assemblée générale supprime ou modifie considérablement le droit actuel à escale et qu'elle accorde de préférence aux voyageurs davantage de temps pour se reposer une fois arrivés à destination.

建议大会取消在旅途中作正式中途停留现行权利,或者作较大修改,改为让旅行者在目地有较多息时间。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ce qui précède, l'idée de remplacer les escales par des temps de repos supplémentaires à l'arrivée a été examinée par l'Inspecteur conformément à une recommandation précédente du CCI.

鉴于以上所述,增加目息时间取代中途停留主张为检查员所接,符合联检组此前建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres organisations (UNICEF, OACI, OIT, OMI, UIT, ONUDI, UPU, OMS, OMPI et OMM) autorisent une escale si le voyage dure plus de 10 heures et deux s'il dure plus de 16 heures.

所有其他组织(儿童基金、民航组织、劳工组织、海事组织、电联、工发组织、邮联、卫生组织、产权组织和气象组织)也在旅行时间超过10小时批准第一次中途停留,超过16小时第二次中途停留

评价该例句:好评差评指正

Des propositions modifiées ont été avancées sur des questions comme le nombre d'escales techniques, le débarquement de passagers pendant les escales techniques, les repas et les programmes de loisirs en cabine.

中途技术性停留次数、技术性停留期间乘客下机问题、膳食供应和机舱娱乐活动等问题提出了经修正建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies dont les fonctionnaires voyagent en classe affaires devraient faire passer de 10 à 16 heures la durée de voyage minimale pour pouvoir bénéficier d'un arrêt aux fins de repos.

联合国系统其工作人员乘公务舱旅行各组织行政首长应该将出于息目而准许中途停留起码要求由10小时提升到16小时。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas versé d'indemnité de subsistance au titre des voyages effectués lors d'un recrutement, d'une affectation ou d'un rapatriement, sauf pour les escales effectivement faites à l'occasion de ces voyages, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

在此种情况下,可以按照秘书长制定条件,根据此种旅行期间中途实际停留各站支付津贴。

评价该例句:好评差评指正

Le CCI recommande notamment de réduire la durée de voyage minimale ouvrant droit à la classe affaires pour raisons de santé, d'étendre l'option de la somme forfaitaire à certaines catégories de voyages, et de donner droit à une escale pour les voyages d'une certaine durée.

其中一些建议包括:出于健康方面考虑而缩短享公务舱旅行待遇最低旅行时间要求,对某些类别旅行采用一笔总付选择办法,以及有必要准予在连续旅行一段时间中途停留

评价该例句:好评差评指正

En outre, contrairement à la pratique en vigueur dans la plupart des organisations, le Secrétariat de l'ONU et l'OACI n'autorisent pas les escales pour les congés dans les foyers, sauf si le fonctionnaire est accompagné d'enfants de moins de 12 ans, ou pour les voyages de visite familiale.

此外,与多数组织做法相反,联合国秘书处和民航组织对回籍假不给予中途停留待遇,除非有12岁以下儿童同行或探亲假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uniatomique, uniaural, uniaxe, uniaxial, uniaxie, uniboîtier, unibus, unicaméral, unicaméralisme, UNICEF,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Mais à l'époque, on pouvait le faire en avion, ça mettait 30 heures avec les escales, c'était pas confortable.

但在当时,也可以坐飞机,需要30个小时,包括停留,这不是很舒服。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le printemps francophone se décline en escale.

法语区春天是停留地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une étape idéale pour se ravitailler.

加油理想停留

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On ne va pas s'arrêter, il n'y aura pas d'escale.

我们不会停下来,不会停留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une escale bienvenue pour faire le plein et recharger les batteries.

一个受欢迎停留加油和充电电池。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En principe, c'est une escale à Rome ou à Milan.

是在罗马或米兰停留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Escale dans un camping situé dans la Drôme.

在位于 Drôme 营地停留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un périple de 12 000 km en traversant différentes villes-étapes.

12,000公里旅程,经不同停留城镇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

35 heures de train, escales incluses.

乘火车 35 小时,包括停留

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

J'espère que tu es gourmand et je t'invite à l'escale suivante.

我希望你是贪婪,我邀请你到下一个停留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Au gîte d'étape, c'est la bien heureuse détente après l'effort.

- 在停留地方,这是在努力之后非常愉快放松。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Alors, ce pêcheur en est convaincu, ces vacanciers en escale n'n'apportent rien à la ville.

所以,这位渔民深信,这些停留度假者不会给城市带来任何东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un emblème de l'Alsace qui en fait une étape incontournable pour cette touriste québécoise.

- 阿尔萨斯象征,使其成为这位魁北克游客必不可少停留地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Chaque escale, comme ici en Tanzanie, est l'occasion de nouvelles rencontres avec la population.

每次停留,就像在坦桑尼亚这里一样,都是结识新朋友机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Autre astuce: supprimer certaines escales pour rentabiliser les trajets.

另一个提示:消除某些停留以使旅程更有利可图。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Autre astuce : supprimer certaines escales pour rentabiliser les trajets.

另一个提示:取消一些停留以使旅行更有利可图。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

François Hollande achève sa visite aux Etats-Unis par une escale à San Francisco.

弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)结束了对美国访问,在旧金山停留

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'escale permet certes d'en profiter un peu, mais les pirates ne sont pas des ignares dépensiers : ce sont aussi des gestionnaires.

船长可以利用停留时间充分修整,海盗并不是只知道挥霍,他们也会管理日常事物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une plongée dans le luxe et l'histoire bercée au rythme des escales avec des cartes postales défilant devant les yeux.

沉浸在奢华和历史,伴随着停留节奏,明信片在您眼前展示。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Si seulement c'était aussi facile... Après deux longs vols et une escale à Dubaï, on arrive enfin en Italie.

要是这么简单就好了… … 经过两次长飞行并在迪拜停留,我们终于抵达意大利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


unidirectionnelle, unième, unièmement, unifeuille, unificateur, unification, unificationmonétaire, unifier, unifieur, unifilaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接