Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指与反指
四起,激起誓不两立
政治辩论。
Il semble définir de son propre chef sa stratégie et son programme de travail en nouant des relations spécifiques ponctuelles avec un sous-groupe de Parties, confirmant ainsi l'impression que la Convention a deux clientèles différentes formant deux groupes antagonistes.
全球机制看似自我制定战略和工作方案,它与小部分缔约方建立了临
和个别应求关系,造成
是同
公约下
不同支持群体分裂成两个势不两立
阵营。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热意识形态
共同特点,加剧不稳定
潜力。 原教旨主义和狂热
意识形态与自由、和平与平等
普遍价值势不两立,企图
制和破坏我们社会制度
势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à son tour, une rage l’emportait, et les deux hommes se trouvèrent face à face, le sang dans les yeux. C’était une vieille haine, une jalousie longtemps inavouée, qui éclatait. Maintenant, il fallait que l’un des deux mangeât l’autre.
但是,也气坏了,两个人都红了眼,互相盯着对方。
是一种旧恨,一种长期
有
开承认的妒火爆发了。现在,已经到了势不两立的地步。