Choisis le grand modèle de préférence au petit.
与选小型号如选大型号。
Il est préférable de faire ceci, plutôt que de faire cela.
与做那个, 如做这个更好。
Il est meilleur poète que prosateur.
与是个散文家, 如是个诗人。
Il déclame plutôt qu'il ne chante.
与在唱歌, 倒如在朗诵。
Il est toujours recommandé d'essayer un soutien-gorge avant de l'acheter. Oubliez donc les achats par correspondance.
购买胸罩,必须要试穿。与买胸罩,如是配胸罩。
Il vaut mieux leur donner leur argent de poche au fur et à mesure qu'en une fois.
们的零用钱,与一次性给,如给为好。
Malheureusement, le partage des obligations s'avère plus un idéal qu'une réalité.
令人遗憾的是,分担责任与是现实,如是理想。
Toutefois, les éléments proposés pour cette définition sont de nature plus politique que juridique.
但是为此定义提出的内容与是法律性的,如是政治性的。
De fait, ces colonies sont plus des camps militaires qu'autre chose.
实际上,与它们是定居,如是兵营。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与条款草案属于武装冲突法的范畴如属于条约法的范畴。
Il ne s'agit pas tant d'une question juridique que d'une question politique.
这与是一个法律问题,如是一个政治问题。
Il risque en fait d'avoir pour résultat d'accroître l'insécurité pour Israël et non le contraire.
因此,这与使以色列得到了安全,倒如造成以色列的安全。
Les violations commises n'ont pas tant concerné les frontières que les êtres humains.
这些战争与侵犯边界如侵犯人民。
Certains estiment que cette question relève du Conseil plutôt que de l'Assemblée générale.
有一些人争辩,这一问题与属于大会权限,如属于安理会权限。
Il s'agit plus de stratégies que de directives.
与是指导方针,倒如是战略。
M. Chan (Singapour) craint que le débat ne crée plus de difficultés qu'il n'en résout.
Chan先生(新加坡)担心,这场讨论与解决问题,如造成了更多的困难。
Des déclarations publiques ont été faites approuvant la violence et le crime.
陈贻宛女士(新加坡)(以英语发言):我们在同文明间的对话正受到那些与是愿意对话倒如是嗜杀的极端主义分子威胁的刻举行会议。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样:“与诅咒黑暗如燃一支蜡烛。”
Ces paroles étaient plus un rappel à la réalité qu'une réprimande.
这句与是指责如是要唤醒我们。
La proposition des États-Unis pose plus de problèmes qu'elle n'en résout.
美国的建议与解决了问题如提出了更多的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est moins pour séduire l'autre, c'est pour me séduire moi-même.
与其说是为了吸引对方,不如说是为了取悦自己。
Donc, plutôt que de faire ça, plutôt que de t'excuser, ris de tes erreurs.
所以,与其这样,与其道歉,不如对错误笑一笑。
Son « J'ai connu ça avant eux » marquait plus de malheur que de triomphe.
他那句" 这种滋味我在他们之前就尝过了" 与其说表明了他的得意,不如说表明了他的不幸。
Mais en réalité, il s’agit plutôt d’une différence culturelle et pas linguistique.
但事上,与其说这语言差异,不如说这与文化差异有关。
Au lieu de langue difficile, nous parlerons plutôt de langue différente.
与其说“困难语言”,倒不如说“不同语言”。
Au lieu de dire des bêtises, aide donc Mme Lemoine à faire le service.
与其说这些蠢话,不如帮助Lemoine女士给大家服务。
Parlez plus des conséquences de votre poisson, plutôt que d'essayer de justifier qu'il existe.
与其试着证明这在,你不如更多地谈谈这个玩笑的后果。
Au lieu de faire Paris-New York, faites Paris-Bordeaux, puis Bordeaux-New York.
例如,与其直飞巴黎纽约,不如先飞巴黎波尔多,再从波尔多飞纽约。
Au lieu d'apprendre « parapluie » , apprenez plutôt « un parapluie » .
与其只学习“雨伞”这个词,不如学习“一把雨伞”。
Au lieu de vous ennuyer chez vous, venez donc passer une journée avec nous.
与其在家无聊,不如和我们一起。
Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
与其跑, 不如走得早。
Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.
与其压抑自己的感受,不如在安全的环境中承认自己的情绪。
Brûlez plutôt mon enfant que de le mettre ainsi cruellement en pièces.
与其如此残忍地将它撕成碎片,不如烧毁我的结晶。
Cela m’autorisait à penser que notre descente était plus horizontale que verticale.
这使我感我们与其说是在往下走,还不如说是在往前走。
On assiste plus à une exécution qu'à une bataille.
与其说这是一场战斗,不如说是一场处决。
Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu'à une bouche de l'enfer.
这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房。
Et le problème en l’occurrence, concerne moins ces touristes téméraires… que les gorilles eux-mêmes.
而这里的问题,与其说是这些大胆的游客,不如说是那些大猩猩本身。
L’amour passionné était encore plutôt un modèle qu’on imitait qu’une réalité.
热烈的爱情与其说是现,不如说是一种模仿的式样。
La fatigue de vivre est insupportable ; la mort, c’est plus tôt fait.
与其在受不了的苦恼中活着,倒不如死了干脆。
Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.
他的住处,与其说是古费拉克的家,倒不如说是百灵场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释