De ces deux sacs, prenez celui-ci, laissez celui-là.
在这两个包选一个,那个这个。
Ce n'est pas non plus quelle soit mensongére.
也因为它言。
Il prend soit le bus soit le train.
他坐公共汽车坐火车。
Rien d'etonnant a ce qu'il ait divorce.
难怪他要离婚。 -- 咋杀啊打啊离婚啊??
C'est la vie, et elle n'est pas toujours la rose, n'est-ce pas?
(这生活,而她会总如玫瑰般绚烂,么?
Mais bien sûr, je l’ai rencontré. « L’art », c’est ça, non ?
当然了,当然了,我见过,艺术这样东西。难道吗?
Il vient soit ce soir soit demain matin.
他今天晚上来明天早上来。
C'est la vie,l'amour ne sont pas tout.
这生活,爱情并全部。
Tour à tour, ils tombent de l'échelle ou laissent tomber le ruban à mesurer.
试了一次又一次,他们自己从梯子上摔下来,卷尺脱了手。
Alain dessine ou fait de la peinture.
阿兰画图作画。
C'est bien entendu de découvrir l'intention des parties et non quelque chose d'autre.
显然,解释目别,要找出缔约方意向。
Les rapports en question sont soit inexistants, soit insuffisants.
过,包括这类提议报告没有提交,足。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区并肩前进,停滞前。
Dans bien des pays, ce cadre est soit sous-développé, soit partiellement appliqué seulement.
在许多国家,这一框架健全未得到充分应用。
Ce sera vous, ou bien lui.
你他。
Ces gens-là, c'est voleur et compagnie.
这帮家伙, 贼匪。
Je ne l'ai pas toujours bien vécu, mais je me disais que ça faisait partie du jeu.
我对这些并一直都很好受,但我对自己说这游戏一部分。
L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).
通常,法国家养猫捡来别人送(93%)。
Ils ne rêvent pas uniquement et ce, chaque nuit, de monstres ou autres horreurs, ils retiennent ces cauchemars.
每晚,他们做梦一样,怪物其他可怕东西,他们保留着这些恶梦。
Ce sera soit l'espoir soit la violence qui se répandra, et il nous faut choisir l'espoir.
希望传遍人间,暴力四处蔓延,二者必居其一;而我们必须站在希望一边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vit vraiment dans une société de voyeurs et d'exhibitionnistes.
这社会不是偷窥癖,就是暴露狂。
C’est pas vrai! C’est comme ça qu’ils ont reçu 633 messages de filles!
这不是真!这就是什么他能收到633条女息!
Celui qui avait l'air le moins embêté, c'était Eudes.
只有一个人看起来不是很担心,就是奥德。
Voilà, c'est pas de la décoration, ce qu'on fait.
就是这样,我做不是装饰。
Pour les anglophones, un objet, c’est un objet, c’est «it» , pas «he» ou «she»
对他来说,物品就是物品,就是it,而不是he或she。
Aller au défilé Dior, c’est un métier à part entière. N’est-ce pas Loic ?
参加迪奥时装本身就是一种职业。不是吗,洛伊克?
Des fois, je suis juste comme ça et c'est jamais la bonne décision.
有时我就是这样,但这永远不是正确决定。
En plus de la mode, j’ai une autre passion, pas si secrète, c’est la restauration.
除了时装,我还有另一种爱好,不是什么秘密,就是餐饮。
Ce n'est pas parce que vous fuyez des situations conflictuelles que vous êtes introverti.
不是因逃避矛盾情况就是内向人。
Ce n'est pas parce que vous êtes timide que vous êtes introverti.
不是因害羞就是内向。
Il te manque plus qu’une maladie ! Mmm ?
就是有病!不是吗?
Oui, justement, c’est pour ça que je rappelle, j’ai pas bien compris ton message.
看了,就是因这件事我给打电话来,我不是很理解发信息意思。
Bien sûr...Voyez, c'est ce bâtiment jaune que nous allons habiter. Il est bien, n'est-ce pas?
当然了… … 您看, 我要住就是这座黄色楼房。挺好, 是不是?
Manger quelque chose de délicieux, c'est tout ce qu'on attend de la vie, n'est-ce pas?
吃美味食物,这就是我期望生活,不是吗?
Mais ça, ce n'est pas une exception. C'est généralement comme ça en français.
但这可不是特例哦。法语中通常就是这样。
Ça veut dire que t'es pas amoureux de ma sœur ?
那也就是说不是喜欢我姐姐?
Il s'accorde en genre, c'est-à-dire au masculin et au féminin, mais jamais en nombre.
它在词性上是一致,也就是说阴阳性,但不是数量上。
7 L’objectif, c’est d’avoir une médaille. La couleur n’est pas si importante pour moi.
目就是获得奖牌。对于我来说,奖牌颜色不是那么重要。
C’est ça ! Mais ce n’est pas tout.
就是这样!但这不是全部。
En même temps, pois chiche est un pois chiche, il n'est pas un petit pois.
同时,鹰嘴豆就是鹰嘴豆,他不是小豆子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释