Ça n'a pas été une mince besogne.
这事可真不容。
Je sais, le monde a des accents. Souvent il nous montre les dents.
我知道,这个世界有不同的声音,常常不容侵犯。
Le territoire chinois sacré ne souffre aucune violation.
中国的神圣领土不容侵犯。
Permettez-moi de le leur et commode, peu à peu, d’un bol, laver à tous.
我只好把它们从水中拿出来,,放到橱柜上一个一个地慢慢,好不容好了。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容等到周一,家属经过药店时赶上中午关门。
Cela n'a pas été une mince besogne.
Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute.
我不容许人家我的讲话。
Cela est à prendre ou à laisser.
这是不容讨价还价的。
La sincérité du témoin ne peut être suspectée.
证人的真实性不容。
Le poids de l'histoire est considérable et ne peut pas être ignoré.
史的分量是巨大而不容忽视的。
C'est toujours aussi difficile en deuxième semaine pour Le Drôle de Noël de Scrooge.
对于第二周的《圣诞颂歌》来说,情况同样不容乐观。
Dans la décision de rejet, il était expressément indiqué qu'elle n'était pas susceptible d'appel.
但高司检的决定拒绝了他的请求,明确说这不容上诉。
C'est donc un partenaire actif et incontournable de la communauté internationale.
因此,它是国际社会积极的和不容争辩的合作伙伴。
Il est du devoir de la communauté internationale de promouvoir une solution juste au conflit.
推动冲突得到公正解决是国际社会义不容辞的责任。
Le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans la consolidation de la paix est indéniable.
区域和次区域组织在建设和平方面的作用是不容否认的。
Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.
因此,联合国的改革刻不容缓。
Il incombe à la communauté internationale et à l'ONU d'aider l'Afrique.
国际社会和联合国义不容辞,应当帮助非洲。
Le Conseil ne laisse aucun doute quant à son engagement en faveur du Liban.
安理会不容置质地表明了对黎巴嫩的承诺。
À cet égard, nous souhaitons réaffirmer la relation incontestable qui existe entre développement et sécurité.
在这方面,我们重申发展与安全之间有着不容置的内在联系。
Nous ne laisserons donc aucune possibilité d'explosion de violence au Burundi.
因此,我们将不容许卢旺达爆发暴力的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她说,口气不容反驳。
J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question.
在我十岁时候,内向得近乎病态我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样个问题。
Ce n’est pas facile de jouer le rôle de la grande sœur.
作为个大姐姐角色,真不容易。
Et l'éducation de nos enfants, elle, n'est pas négociable. L'école n'est pas négociable.
而我们孩子教育是不容存。校是不可或缺。
La question reste posée, mais la situation n'est pas optimiste.
人们直提出问题,而形势不容乐观。
Cri de révolte d’un génie trop en avance sur son temps ?
不容于时才发出叛逆呐喊?
C'est tout à son honneur de ne pas laisser les autres lui passer dessus.
她尊严不容触犯。
Tant mieux. L'emballage est un problème non négligeable.
那就好。包装是个不容忽视问题。
Et cette petite herbe va donner une saveur indéniable, qu'on va retrouver à la cuisson.
我们在烹饪时会发现,这种小草会给羊带来让人不容置美味。
Au total, je vois en vous une étincelle qu’il ne faut pas négliger.
总之,我在您身上看到了星不容忽视火花。
Ça alors! C'est dûr, la vie d'artiste.
哎~当个艺术家真不容易啊。
Ces deux langues, ce n'est pas une discussion, c'est une nécessité.
习这两门语言是不容争辩,这是必要。
Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.
罗恩好不容易才使自己目光离开了这副辉煌景象,兴奋地看着哈利。
L’obésité est un autre facteur de risque à ne pas négliger.
另个不容忽视危险因素是肥胖。
Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.
这显然是个那种不容别人表示不同意见人。
Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.
从没有蚀掉那几个字看来,这点是不容怀。”
En fait, retrouver sa voiture dans son garage relève même parfois de l'exploit.
事实上,要在车库里找到自己爱车有时还真不容易。
La moitié des hommes aux fusils, l’autre moitié aux pavés. Pas une minute à perdre.
半人持枪,半人搬石头。时间已刻不容缓了。”
Je me levai, non sans effort, et lui en donnai un.
我好不容易才站了起来,帮他找到了个量杯,递了给他。
C'est ce sur quoi nous comptons tous, sans plus tarder.
这正是我们每个人期待,刻不容缓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释