Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框每的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第盘呈现倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会许被置于错误的个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois做着友好的手势走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的有点倾。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在对立的。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们笑,时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,界的是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它般把力量置于低下的)的个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的,我认为这个大多数定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当的防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这承诺要做的事情,我们忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je dessine un côté de ma chauve-souris.
然后画出一边的蝙蝠。
Pas comme les méchants soviétiques du camp d'en face !
不像另一边的苏联反派!
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
这个沙子完全流另一边的时间。
J'espère que de l'autre côté, la glace sera solide.
希望另一边的冰层足够坚固。
Elle regarda à travers le hublot de l’autre côté de l’appareil.
她看了另一边的舷窗。
On a un autre extrême qui est Marseille de l'autre côté.
另一个极端,就另一边的马赛。
C'est-à-dire jusqu'à Vancouver, à l'autre bout du Canada.
也就达加拿大另一边的温哥华。
On pourrait dire que c'est l'introverti d'à côté.
我们可以说这在一边的内向。
Je suis obligé d’aller faire aligner le fossé de mes prés sur la route.
我要去把草原上靠大路一边的土一下。
Vous voyez sur la petite friture que j'ai mis de côté.
你看我放在另一边的油炸好的甜甜圈。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送另一边的小木屋。
Sur quelle joue as-tu reçu le soufflet ?
“他打了你哪一边的脸?”
Je suis persuadée que la minorité adventiste ici présente respectera les décisions de l'Organisation.
少数降临派的成员,相信他们会站组织一边的。
Les centaures s'enfuyaient en désordre, galopant parmi les arbres, de l'autre côté de la clairière.
那些马人慌乱无序地撤退着,穿过空地另一边的树木奔驰而去。
Généralement on est pour le tueur. Vive Brutus ! il a tué.
一般说来,人们总站在杀人者一边的。布鲁图斯万岁!他杀成了。
De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .
走廊的另一边传来凄厉的叫声和哀嚎。
À côté de Rogue, il y avait une chaise vide, qui devait être celle du professeur McGonagall.
斯内普另一边的座位空着,哈利猜想那麦格教授的位子。
Ce que ça montre, c'est une confrontation très déséquilibrée.
这表明这一场非常一边倒的对抗。
D'un côté, il y a une paroi rocheuse abrupte.
一边陡峭的岩壁。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一边所谓的自由阵营。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释