有奖纠错
| 划词

Ces conditions ne sont pas toujours remplies.

然而些措施并没有一贯采用。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a demandé à maintes reprises et inlassablement que ce blocus soit levé.

国际社会多次和一贯要求解封锁。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.

日本一直真诚和一贯正视自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes suprêmes doivent être défendus à tout moment par l'ensemble des États Membres.

全体会员国必须一贯维护些至高无上的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation n'a pas été à même de faire appliquer systématiquement ses normes et principes.

本组织未能成功一贯它的准则和原则。

评价该例句:好评差评指正

L'impact des conflits sur le plan environnemental devrait être convenablement évalué de manière plus efficace.

有效评估冲突对环境的影响必须更为一贯加以利用。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de l'ASEAN à l'ONU au Timor-Leste a toujours été ferme et constant.

东盟始终坚定和一贯支持联国在东帝汶的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette décision n'a pas toujours donné lieu à une planification pluriannuelle appropriée.

然而,并没有前后一贯依据多年期规划过程。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a toujours fermement soutenu le rôle et l'autorité de l'Agence.

俄罗斯始终一贯倡导促进原子能机构的作用和地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial recommande vivement aux États d'appliquer systématiquement les Principes d'Istanbul.

特别报告员强烈建议各国一贯《伊斯坦布尔原则》。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie a toujours condamné le terrorisme interne et international.

亚美尼亚一贯谴责国内或国际上的主义和为。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier ces actes odieux qui doivent être condamnés invariablement et sans réserve.

些令人发指的径毫无任何理由,并且必须一贯、毫无保留予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a toujours clairement souligné que les armes nucléaires n'avaient aucune place dans sa doctrine militaire.

伊朗还明确并一贯强调,核武器在其军事学说中没有位置。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde demeure pleinement attachée à la cause du maintien de la paix des Nations Unies.

印度一贯充分致力于联国维持和平的事业。

评价该例句:好评差评指正

Il faut définir plus rigoureusement les consignes relatives aux conditions de voyage en avion et s'y tenir strictement.

此外,应享待遇标准应有严谨的定义并予以一贯落实。

评价该例句:好评差评指正

On peut difficilement prévenir le problème si on ne le définit pas de manière claire et cohérente.

如果不能明确和始终一贯界定一个问题,就很难防止个问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être menée avec la même fermeté et la même détermination dans toutes les régions du monde.

必须在全世界所有区域同样坚决而一贯主义开战。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a constaté avec inquiétude que la CEPALC n'appliquait pas le PAS de manière cohérente et systématique.

监督厅关注的是,拉加经委会没有全面一贯落实考绩制度。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, la vaccination systématique a régulièrement touché les trois quarts environ des enfants du monde.

近年来,常规免疫接一贯造福了全世界约四分之三的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit également transférer régulièrement les recettes fiscales et douanières qu'il collecte au nom de l'Autorité palestinienne.

以色列还必须始终一贯移交它代表巴勒斯坦权力机构收取的过境收入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’île Saint-Pierre pour l’île Saint-Paul, et réciproquement.

海员罗和波丹在地图名字标错,以致后来霍斯保、品保通以及其他地理学家一贯圣彼说成圣保罗圣保罗说成圣彼

评价该例句:好评差评指正
黎奥赛博物馆

Sur un format de toiles en hauteur, réservé habituellement aux portraits, les formes sont stylisés à l'extrême, qu'il s'agisse des silhouettes des jeunes filles ou des troncs d'arbres.

这幅画在高度上凸显,人物肖像一贯着墨不多,无论是少女的外形,还是树干的轮廓,形状线条简化到了极致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的, 布列塔尼风笛, 布列塔尼马, 布列塔尼人, 布列塔尼人的, 布列塔尼双簧管, 布列塔尼语, 布林顿陨铁, 布隆迪, 布鲁霉素, 布鲁塞尔, 布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩, 布满圈套的问题, 布满雀斑的脸, 布满绒毛, 布满山谷的雾, 布满水洼的路, 布满天空星星, 布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接