有奖纠错
| 划词

Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.

只要一瞬间不小心, 事故就会发生。

评价该例句:好评差评指正

Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.

我眼里,它没有一瞬间显得是一个历史时刻。

评价该例句:好评差评指正

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间的心痛吗?

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

一瞬间,我仿佛听见了全世的声音。

评价该例句:好评差评指正

En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.

入口后的一瞬间它的味道一般不错,但酒香嘴里停留时间很短暂。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour les 23 millions d'Iraquiens, cet instant est synonyme de grandes difficultés.

但对2 300万伊拉克人民而言,这一瞬间无比艰难。

评价该例句:好评差评指正

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那一瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。

评价该例句:好评差评指正

Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.

一场自然灾害可以一瞬间摧毁多年发展努力的果。

评价该例句:好评差评指正

Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.

简单说来就是我和F,S送你去机场,某一瞬间然意识到我还爱你。

评价该例句:好评差评指正

Si le destinataire peut, ne serait-ce que pendant un instant, relever le message, la réception a lieu.

如果接收人可以检索它,哪怕只是一瞬间,就算已收到。

评价该例句:好评差评指正

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲的困境里解脱出来(这一事实)。

评价该例句:好评差评指正

En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.

一瞬间,数十万平民百姓便了切尔诺贝利事故后果的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

评价该例句:好评差评指正

Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.

更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可一瞬间传递信息。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.

数万人、甚至数十万人将一瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。

评价该例句:好评差评指正

En route entre les montagnes, j'étais étonnée par ce paysage mistérieux devant mes yeux. Pour un instant,je ne pouvais pas distinguer lequel monde que j'éxistais.

行驶于法国阿尔卑斯山脉之间,然被眼前这神秘的景致震惊。有一瞬间,不知道自己到底置身于哪个世

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui existe se détruisant, se consumant et mourant, chaque instant ne se produisant que dans l'anéantissement de celui qui précède et n'existant lui-même que blessé à mort.

所有存之物正毁灭、消耗和死亡,每一个瞬间只能一瞬间的湮灭中产生,并且只能朝向死亡、带着伤痕而存

评价该例句:好评差评指正

Un gratte-ciel, un restaurant, un autobus ou une discothèque peuvent être pulvérisés en un instant, et une vie humaine, de fait des dizaines de vies humaines, peuvent être anéanties en quelques minutes.

摩天大楼、饭店、公共汽车或迪斯科舞厅都可能会一瞬间灰飞烟灭;一个人的生命,实际上许多人的生命会转眼间被扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Oui madame, vous avez parfaitement raison, je ne doute pas une seule seconde que vous soyez bien élevé, mais un accident est si vite arrivé que je préfère ne pas prendre de risque.

是的夫人,您绝对正确,我一秒钟都没怀疑您的好教养,但是,事故可以发生一瞬间,所以我更愿意不冒这个险。

评价该例句:好评差评指正

En une fraction de seconde, alors que Ruth attendait avec son petit garçon de traverser la rue, Afik, trois ans et demi, a été atteint aux jambes par des éclats de roquette Qassam, tirée par des Palestiniens armés depuis la bande de Gaza.

露特牵着三岁半的阿菲克等待横过马路的一瞬间,阿菲克的腿被来自加沙地带巴勒斯坦枪手发射的卡西姆火箭弹片击中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout se passa alors en un éclair.

一切都在发生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vit cette vérité en un clin d’œil, et, en un clin d’œil aussi, retrouva du courage.

他是看见这个真理,他也是重获勇气

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À un moment donné, Rambert conçut de l'espoir.

朗贝尔曾在某产生过希望。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les vaisseaux ayant laissé ces traces ont dû passer en vitesse luminique de manière presque instantanée.

进入光速就是事。”

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

T'as sincèrement cru une seconde qu'elle allait s'éloigner de lui ?

你真有那么认为她会离开他吗?

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Quasi instantanément, c'est toute la mine qui devient un enfer incandescent.

几乎在,整个矿井变成了炽热地狱。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Oubliant un instant sa pudeur, il s’était approché d’elle.

,胡安忘记了矜持,走到苏珊身边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sourire du professeur Ombrage s'effaça aussi soudainement qu'une ampoule qui grille.

乌姆里奇教消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’espace d’un instant, la vie sembla regagner ce corps gracieux.

,生命似乎又回到了那个柔软躯体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pendant un moment, j'ai craint que ce ne soit le cas.

在那可怕,我吓坏了,以为你真死了。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.

当被捕食者攻击时,它能在逃脱。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'apparition ne dura qu'un instant, mais les cheveux m'en dressèrent sur la tête.

虽然我只看到他,但是那让我毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji avait en un instant percé la véritable nature de son identité de Colmateur.

,罗辑就悟出了面壁者这个身份实质。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parfois, il est même impossible de les voir directement, car elles durent à peine un instant.

有时甚至不能直接看到它们,因为它们只持续

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un instant, il se laissa aller à espérer que personne ne lui répondrait.

,他明知道不可能,但心里还是隐约希望没有人会答应他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.

汪淼感觉自己所有科学知识和思想体系在模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant, Harry et Cedric restèrent immobiles face à la silhouette encapuchonnée qui les regardait.

在那,哈利和塞德里克与那个矮小人影对视着。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un instant après, tous quatre disparaissaient dans le bois, et l’éléphant les emportait d’un trot rapide.

,他们四个人已经在树林中消失了。大象驮着他们飞奔而去。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Profitant de leur inattention, il vola en piqué et saisit un tidon brûlant dans son bec.

趁它们不注意,乌鸦猛然俯冲,用嘴叼起一根燃烧火种。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant, la tête aplatie, maléfique, fut éclairée par les étincelles qui dansaient à la surface du liquide.

哈利看见药水表面跳动水花照亮了那张邪恶扁脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接