有奖纠错
| 划词

Pendant un temps, les eaux et les flammes les ont assiégés de toutes parts.

他们一度被洪水和大火围困。

评价该例句:好评差评指正

Vent équipe immédiatement ouvert la voie à la fête annuelle de l'année!

上迎来一年一度的年度盛宴了!

评价该例句:好评差评指正

J'avoue avoir un moment désespéré de lui.

我承认一度对他失望过。

评价该例句:好评差评指正

Trente-sept degrés de mains semi-chaud, en attente d'un temps en dessous de zéro cœur froid.

三十七度半温暖的手,等待着零下一度冰冷的心。

评价该例句:好评差评指正

Et par la suite, je prix est décerne chaque année.

最后,我来颁布一年一度的奖项。

评价该例句:好评差评指正

L'album est écoulé à environ 240000 exemplaires.

这张专辑一度达到约240000张销量。

评价该例句:好评差评指正

La Yougoslavie autrefois prospère a été dévastée et a disparu de la carte de l'Europe.

一度繁荣的南斯拉夫,现在已经面目全非,从欧地图上消失。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est présenté au Conseil tous les ans, pour débat et observations.

该报告每年一度提交执行局讨论和提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est présenté au Conseil tous les ans pour examen.

该报告每年一度提交执行局审查。

评价该例句:好评差评指正

L'île même de Manhattan où nous nous trouvons fut jadis le territoire souverain d'autochtones d'Amérique.

曼哈顿岛就曾一度是土著美国人的主权家园。

评价该例句:好评差评指正

En juin, ils ont brièvement dépassé 70 dollars.

,油价一度高于每桶70美元。

评价该例句:好评差评指正

Cela avait toutefois revitalisé le FMI, dont les activités de prêt diminuaient avant cela.

不过,它们为金组织带来了新的活力,因为在此金组织的贷款曾一度减少。

评价该例句:好评差评指正

11B.14 Le caractère annuel du Forum implique une approche en trois phases sur 12 mois.

.14 一年一度的执行论坛在12个月内分三阶段进行。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns, autrefois considérés comme un fardeau, deviennent à leur tour des atouts pour leur communauté.

曾经一度被视为是负担的人,反过来成为所在社区的资产。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, une compétition est organisée dans le cadre de la campagne.

一年一度的运动总会引发竞争。

评价该例句:好评差评指正

Les industries extractives ont autrefois été le principal secteur d'investissements étrangers directs.

采掘工业一度是外国直接投资最多的工业。

评价该例句:好评差评指正

Des comptes d'inventaire ont lieu une fois par an.

对记录进行一年一度的盘点。

评价该例句:好评差评指正

L'existence même de l'Organisation s'est en une occasion trouvée menacée.

工发组织的存续问题一度受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants de l'opposition auraient été harcelés et auraient « disparu » pendant un certain temps.

据称,反对派领导人遭到骚扰并一度“失踪”。

评价该例句:好评差评指正

On espère que cette journée sera un succès et deviendra une manifestation annuelle régulière.

希望空间法日取得成功并成为一年一度的固定活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Et c'est une fois par millénaire que l'on rebâtit une cathédrale.

千年一度大教堂重建。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

C'est la Journée annuelle de la mémoire de l'esclavage.

这是一年一度奴隶制纪念日。

评价该例句:好评差评指正
法国人体学讲堂

Premier degrès, ça correspond à peu près à un coup de soleil classique.

一度烧伤类似于阳光灼伤。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils ont réussi à mettre l'Argentine dos au mur plus d'une fois.

他们把阿根廷队一度逼入绝境。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Un défi que certains pensaient impossible dans ce délai et que ces Français ont relevé.

这个挑战一度被认为不可能在如此短时间内完成,但这些法国人做到

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

La feria et la corrida sont inséparables.

一年一度盛大斗牛节和斗牛是分不开

评价该例句:好评差评指正
Jamy普时间

La température s'est élevée d'un peu plus d'un degré par rapport à la période préindustrielle.

与工业命前相比,温度一度多。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il employa même à un moment l'expression « résolution fatale » .

他甚至一度" 致命决定" 这样熟语。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il aura en effet possédé quelques trésors, dit l’inspecteur en remontant l’escalier.

“或许他曾一度有过钱。”巡查员说。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

Chaque degré en moins, ce sont 2,4GW en plus qu'il faudra trouver.

每降一度,就能多找到2.4GW。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oh ! quelqu’un que tu n’as pas connu, et que j’aimais trop.

“啊!一个你不认识而我曾经一度太爱人。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un degré de gagné. Deux heures plus tard, le thermomètre n’en marquait que quatre.

赢回一度。两个小时后,温度计指示在零下4度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, je t'aurais assommé, après toutes ces tueries.

发生那场屠杀以后,我有一度曾想打死你。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, Étienne hésita à l’appeler, pour l’empêcher de faire quelque bêtise.

艾蒂安一度想叫住他,让他不要干出什么荒唐事来,却又有些犹豫。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je croyais que j'allais juger le concours annuel des spectres de Jolieville.

我还以为自己要去评判一年一度美丽城幽灵大赛呢。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Le chef de l'Etat a rapidement inauguré, samedi matin, l'événement annuel.

法国总统马克龙于2月26日(星期六)早快速主持一年一度国际农业展开幕式。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette croyance d’un instant ressuscita en lui l’horrible doute déjà terrassé une fois au château d’If.

这种信念使他在伊夫堡一度已经被克服可怕怀疑又复活

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La température de l’eau, qui donnait douze degrés à la surface, n’en accusait plus que onze.

温度,刚才在面是十二度,现在不超过十一度

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Gabriel Jogand-Pagès de son vrai nom, cet auteur défend pendant un temps des positions radicalement anticléricales.

也是加布里埃尔·乔甘德-帕杰斯(Gabriel Jogand-Pagès)真名,这位作者一度为激进反教权立场辩护。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

C’est-à-dire que c’est à la fois très mode et en même temps, ça peut être hors mode.

也就是说它一度流行同时,还超越流行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接