On pourra repeindre le balcon dès qu'il fera beau.
等天气放晴,就可以重新粉刷阳台。
Aussitôt après ton départ il s'est mis à pleuvoir.
你走,就下起雨。
Chaque fois qu'il ouvre la bouche,c'est pour dire une bêtise.
开口,就讲蠢话。
Il s'est levé du lit dès le retour de sa mère.
妈妈回就醒。
Je l'ai appelé et il est venu aussitôt.
我叫,立刻就。
Son cœur vibre lorsqu'elle l'aperçoit.
见到,她就心跳加剧。
Un verre de vin suffit à l'enivrer.
杯酒就能使醉。
En France, les enfants vont se coucher juste après avoir mangé.
在法国,孩吃完饭 就 上床睡觉。
Son attitude change quand il s'agit de son fils.
当问题涉及到的儿子时, 的态度就变。
Il s'est levé dès sa mère retour.
她妈妈回就醒。
Nous irons au cinéma aussique nous aurons fini notre travail.
我干完活就去看电影。
Je vais vous appeler, dès que la machine est réparée bien.
修好我就给您打电话。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想到有人突然袭击她,就感到阵阵不安。
Le marchand lui donne le tapis. Et quand Aboura s’asseoit dessus, le tapis s’envole.
地毯升空双降落,多么神奇啊! 商人把地毯送给,老在坐上地毯,那地毯就自己飞起。
Son cœur palpite à la moindre émotion.
激动心就突突跳。
Donc, par le mauvais temps, il convenait de prendre de grandes précautions.
所以,遇到坏天气就得加倍心。
Dès qu'il m'a vu, il a décampé.
看见我就溜走。
Il a dépensé en une soirée la bagatelle de dix mille francs.
晚上就花掉万法郎。
À peine endormi, il se mit à ronfler.
睡着就打起鼾。
Si tu acceptes une tâche, mène-la à bien avec joie, ou ne l'accepte pas.
当你接受份任务时,满怀喜悦的完成它或是开始就选择拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et On en avale une par semaine et l'on n'éprouve plus le besoin de boire.
只要一星期吃一颗,你就不会觉得口渴了。
Elle est tellement habituée à courir qu’elle n’est pas bien quand elle arrête.
她习惯于跑步,一停止跑步,她就不适应了。
Ces trois plantes, qu'on vient de voir depuis le début, ont un latex.
我们从一开始就看到这三种有乳胶。
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所以你就拥有均一的黝黑色,而且还可以持续很长时间!
Elle ne voulait pas sortir toute fripée comme les coquelicots.
她不愿像虞美人那样一出世就满脸皱纹。
Si tu fais 1 h de propos introductif et 2h de questions ensuite, c'est bien.
如果你一时来介绍发言,然后两时进行问答环节,这样就很好。
Et c'est assez facile, quand je pense à tout ça, de me démotiver.
当我一想到这些,我就很容易失去动力。
Et une fois que ces paires sont livrées, elles sont vendues en quelques semaines.
这些鞋子一被交付,就在几周内被售空了。
Mazel Tov ! C’est ce que je disais dès le début !
我从一开始就这么说了!
Parce qu'elle m'a saoulé depuis le début.
因为从一开始我就很讨厌她。
C'est un globe que j'ai fait au tout début et il reste très demandé.
这是我一开始就制作的地球仪,仍然有很高的需求。
Oui, comme toutes les copines ici présentes, nous sommes venues avec notre famille.
是的,就像所有的介绍的伙伴一样,我们和家里人一起来。
Chaque fois que je ferme les yeux, je vois leurs cheveux blonds et leur...
每次我一闭上眼睛,就看到他们金色的头发晃来晃去。
Dis donc, avec une aussi grosse tête, elle doit avoir une très grande bouche.
它有一个大头,就得有一张大嘴巴。
Depuis le début, je vous ai demandé de ne jamais siffler.
从一开始,我就要求你永远不要发出嘘声。
Sauf toi, et je l'ai su dès que je t'ai vu.»
除了你,我一见到你就知道了。”
Une fois majeur, Louis XV devient roi.
路易十五一成年就成为了国王。
Tout cela n'a duré que quelques fractions de secondes.
所有这一切就发生在一刹那间。
Tu pourras me rappeler dès que tu seras rentrée, pour me donner ta réponse ?
你一回来就打给我吗,告诉我你的回答。
À peine avait-il fini de parler que la cloche de l'église s'ébranla.
他一说完,教堂的钟就敲响了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释