有奖纠错
| 划词

Las fuerzas de ocupación dispararon granadas de tanque contra una zona de cultivo de fresas y papas, hiriendo a un grupo de agricultores y niños, cuyos restos despedazados quedaron desperdigados por la fuerza de la explosión.

坦克炮轰草莓和马铃薯种植区,击种植区内一群农民儿童,将其躯体炸成碎块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


终端, 终端的, 终端局, 终端设备, 终端室, 终非良策, 终古, 终归, 终极, 终极目标,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El muchachito se retorcía, pequeño como era, como una víbora.

异常幼小的婴儿,像毒蛇那蜷曲着。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石(精选片段)

La sangre de unicornio me mantiene, pero no puede procurarme un cuerpo propio.

独角兽的血给了我些力,却不能给我

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y como entonces, al ver su cuerpo todo amor, sacudido por los sollozos, murmuré: —¡Inés!

就像那时,当看她的,她整个可爱的因哭泣而颤动时,我冲她喊道:‘伊内斯!'

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Algunos síntomas físicos que trae consigo son la sudoración abundante, las palpitaciones y los ataques de pánico.

它带来的症状有大量出汗、心跳加快和惊恐发作。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Porque estos síntomas físicos se suman a la carga de trabajo que supone salir al espacio público.

因为症状让们更难离开公开场合。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego condenaron la puerta, hasta que él se secara;para que su cuerpo no encontrara reposo.

然后,封闭了门窗,的尸僵化。来,永远得不安息。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Grande, monolítica, gruñendo de dolor y de rabia, la abuela se aferró al cuerpo de Ulises.

祖母那巨石般的痛得发抖, 她紧紧地抱住乌里塞斯。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Sentí más honda mi miseria ante su cuerpo, todo amor, sacudido por los sollozos de su dicha muerta.

面对她的,面对她全部的爱情,看她因失去幸福而啜泣得颤抖的子,我更加深切地感自己可恨。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Una de las formas en que la ansiedad social puede diferenciarse de la timidez es a través de las señales físicas.

社交焦虑区别于害羞的其中种形式就是表现。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Los peones, calados hasta los huesos, con su flacura en relieve por la ropa pegada al cuerpo, despeñaban las vigas por la barranca.

雨水浸透了雇工们的肌肤,们的衣服紧贴着,嶙峋的瘦骨明显可见。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Ulises se soltó de los brazos exhaustos y sin darse un instante de tregua le asestó al vasto cuerpo caído la cuchillada final.

乌里塞听从她那无力的胳臂中挣脱出来, 紧接着, 在她那倒在地上的上又砍下最后刀。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Entonces Ulises observó otra vez el enorme cuerpo dormido, como midiendo su cantidad de vida, y decidió: –Por ti soy capaz de todo.

乌里塞斯又看了眼那沉睡着的庞大, 好像在测量下她的生命力似的, 最后下定了决心: “为了你, 我什么都能干。”

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 8: Desempeña tu deber prescrito, pues hacerlo es mejor que no trabajar. Sin trabajar, uno no puede ni siquiera mantener el cuerpo físico.

8.履行赋定给你的责任吧,因为比无所作为更好;无所作为,甚至连物质都不能维持。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No bien Remedios, la bella, había subido al cielo en cuerpo y alma, y ya la desconsiderada Fernanda andaba refunfuñando en los rincones porque se había llevado las sábanas.

俏姑娘雷麦黛丝的灵魂和刚刚升空中,没有心肝的菲兰达马上唠唠叨叨,因为她的床单飞走了。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

También existe la alopecia traumática, que viene, como su nombre indica, por algún traumatismo físico, y la alopecia difusa, que provoca una pérdida de cabello general que puede ser leve o aguda.

也存在创伤性脱发,其原因正如名字所示,是由于某些创伤,还有弥散性脱发,导致大范围脱发,症状可轻可重。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No quiero describirla; un caos de palabras heterogéneas, un cuerpo de tigre o de toro, en el que pulularan monstruosamente, conjugados y odiándose, dientes, órganos y cabezas, pueden (tal vez) ser imágenes aproximativas.

我不想描述它;堆杂七杂八的字句,只老虎或者头公牛的,牙齿、器官和脑袋,可怕地麇集在起,互相联系又互相排斥,也许是那座城市的相似的形象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


终身, 终身伴侣, 终身成员, 终身大事, 终身的, 终身事业, 终身职务, 终身总统, 终审, 终生,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接