有奖纠错
| 划词

El sagaz estadista Chinggis Khaan transformó definitivamente la faz del continente euroasiático, reuniendo el oriente y el occidente.

的政治家成吉思汗永改变了欧亚大陆面貌,西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝相反方向, 朝向, 朝阳看台, 朝野, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Dudo de que comprenda siquiera el concepto de astucia...

它甚至没有理解这种的能力。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Para manejar tu dinero inteligentemente, tienes necesariamente que educarte en las finanzas personales.

为了的管控自己的钱财,需要学习理财知识。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si es la mitad de aguda que su madre, ahorrará muchísimo.

她只要有她妈妈一半那够省俭的了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Ella lo midió con un ojo de tasadora rejugada.

她像的估价员那样用一只眼睛测了测他。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pues bien, Salazar instruyó al Sombrero para que eligiera a estudiantes astutos, ingeniosos y con ambición.

那好,萨拉查指示分院帽选择、足智多谋、雄心勃勃的学生。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Si el criado es tan discreto, ¿cuál debe de ser el amo?

“如果仆人都这,那他的主人还用说吗?

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Estúpido —me dice—, aprende que el mozo del ciego tiene que saber más que el diablo.

- 好极了,-- 他对我说-- 这知道做瞎子的仆人要比魔鬼还

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y el juicio, la cultura y el conocimiento del mundo que él poseía le habrían reportado a ella importantes beneficios.

男方通达,阅历颇深,也一定会使女方得到莫大的裨益。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

A fee que no fue tan piadoso Eneas como Virgilio le pinta, ni tan prudente Ulises como le describe Homero.

埃涅阿斯不像维吉尔描写得那样具有同情心,尤利西斯也不像荷马说的那样。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esta práctica permitió a la compañía realizar viajes aún más importantes, aumentando los beneficios para ellos y sus inversores inteligentes.

这种做法使公司能够进行更重要的旅行,为他们和的投资者增加利益。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Encomendados sean a Satanás y a Barrabás tales libros, que así han echado a perder el más delicado entendimiento que había en toda la Mancha.

这些小说是教人学撒旦和巴巴拉的,这不,全曼查最的人也完了。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tenía el pelo casi blanco, empaque flexible, traje claro de verano y un rostro tostado por el sol en el que brillaban dos ojos oscuros y sagaces.

他的头发几乎全白了,穿着一套浅色夏装便服,脸被太阳晒得黝黑,一双深色眼睛十分亮,透着和机智。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Las avisadas doncellas condujéronlos a una tienda con la que tenían relaciones especiales de un tanto por ciento, o tal vez al almacén de la casa contratista.

那些的女郎把他们带到和她们有特殊关系、能够拿到百分之几回扣的一家商店,也许去招工者自家的店铺。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

¿Es posible que tal hay en el mundo y que tengan en él tanta fuerza los encantadores y encantamentos, que hayan trocado el buen juicio de mi señor en una tan disparatada locura?

“世界上真有如此魔力的魔法师和魔法,竟把我本来很的主人变得如此疯癫?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y así, dando de las espuelas a Rocinante, pasó adelante, dejándolos admirados de haber visto y notado así su extraña figura como la discreción de su criado; que por tal juzgaron a Sancho.

说完唐吉诃德催马,向前。在场者看到唐吉诃德那副奇怪的模样,又看到他的侍从料事如神,觉得很奇怪。他们觉得桑乔是个人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Decir gracias y escribir donaires es de grandes ingenios: la más discreta figura de la comedia es la del bobo, porque no lo ha de ser el que quiere dar a entender que es simple.

在喜剧里,最愚蠢的角色才是最的形象,因为让人以为自己头脑简单的人其实头脑并不简单。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Deste suceso se puede inferir que pues el gran don Quijote dice que vio allí a la mesma labradora que Sancho vio a la salida del Toboso, sin duda es Dulcinea, y que andan por aquí los encantadores muy listos y demasiadamente curiosos.

“从这件事里可以推断出,伟大的唐吉诃德说他看到了桑乔在托博索城外看到的那位农妇,那她肯定是杜尔西内亚。那儿的魔法师都很,很不一般。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮解, 潮解性, 潮流, 潮气, 潮湿, 潮湿的, 潮水, 潮汐, 潮汐的, 潮信,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接