有奖纠错
| 划词

Pero las provocaciones de Eritrea no se han limitado a hacer declaraciones de guerra.

但厄立特里亚活动并不只局限于宣战。

评价该例句:好评差评指正

Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.

对某个社区似乎微不足道事情对另一个社区则可能是严重

评价该例句:好评差评指正

El quitarle importancia a ese incidente que podía ser muy provocador, no propicia la adopción de medidas estrictas para evitar futuros incidentes.

这椿枪击事件带有严重可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事

评价该例句:好评差评指正

Además de las provocaciones graves arriba mencionadas, las fuerzas de ocupación israelíes también siguen perpetrando incursiones y ataques en el territorio palestino ocupado.

述严重行为外,以色列占领军还继续在被占领巴勒斯坦领土开展攻击和袭击活动。

评价该例句:好评差评指正

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰岛居民观点是“无关紧要”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰岛在内非自治领土人民权利和意向基本目标

评价该例句:好评差评指正

En ese proceso, ambas partes tienen que mantenerse firmes ante las provocaciones de los elementos extremistas que intentan socavar los logros graduales pero importantes conseguidos hasta la fecha.

在这一进程中,双方都必须坚决抵制极端分子,防止他们破坏到目前为止逐渐积聚成势成果企图。

评价该例句:好评差评指正

La única solución consiste en rechazar la retórica agresiva de Armenia y enjuiciar al Estado agresor y su régimen fantoche en los territorios ocupados de Azerbaiyán. El Sr.

惟一解决办法是否定亚美尼亚,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领阿塞拜疆领土犯下罪行法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Sería muy importante también que el Consejo de Seguridad enviase un claro mensaje de que no tolerará ninguna incitación a provocar o atacar a la ONUCI y las fuerzas Licorne.

至关重要是,安全理事会还应该发出明确信息,不会容忍任何煽动针对联科行动和独角兽行动部队或攻击。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.

谨提请你注意某些以色列官员、敌意危险论,他们决心要把被占领叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。

评价该例句:好评差评指正

Estas muertes constituyen una violación flagrante del derecho inalienable a la vida y la comunidad internacional debería proteger a los refugiados y al resto de los civiles palestinos contra esos crímenes de guerra.

他们死是对人类生存权公然,国际社会应当站出来保护这些难民以及其他巴勒斯坦平民以免遭战争罪行戕害。

评价该例句:好评差评指正

La última provocación, la decisión que tomó Israel el 9 de julio sobre el trazado del muro alrededor de Al-Quds, coincide con el primer aniversario de la publicación de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.

最近一次行为是,以色列于7月9日就耶路撒冷周围隔离墙路线作出了决定,当时正值国际法院咨询意见发表一周年。

评价该例句:好评差评指正

Por tradición, San Marino apoya el respeto de todos los países y culturas. Siempre ha alentado todos los esfuerzos encaminados a la convivencia pacífica de los pueblos y siempre ha rechazado categóricamente todo tipo de provocaciones, violencia y opresión.

圣马力诺历来支持尊重所有文化和国家,一贯鼓励尽一切努力实现各民族间和平共处,一贯坚决反对任何类型、暴力和压迫行为。

评价该例句:好评差评指正

Las partes que más se beneficiaron de las elecciones ya han demostrado previsión y sabiduría al articular una política de difusión e inclusión, al aconsejar moderación ante actos de violencia provocadores y al negociar entendimientos que les parezcan aceptables a todos para la formación de un Gobierno de Transición.

那些从选举中获益最多派别已经表明他们远见和智慧,因为他们制定了一种开拓性和包含各方政策,面对暴力行为力行了克制,为了建立过渡政府而谈判达成了彼此同意谅解。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia reconoce la necesidad de persistir en el empeño por resolver los casos actuales de incumplimiento, no sólo para remediar la amenaza a la seguridad planteada por esos Estados, sino también para demostrar que la comunidad internacional está empeñada en disuadir a otros de que copien la conducta desafiante de los infractores.

大会认识到,有必要继续作出努力,处理现有不遵守义务情况,这不仅是为了消这些国家对安全构成威胁,而且是为了表明国际社会决心,阻止他人效仿违反者行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秘书的, 秘书长, 秘书职务, , 密闭的, 密不可分的, 密不可分地, 密不透风, 密布, 密的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

Una de las preguntas más irritantes que te puede hacer un camarero es si sabes cómo funciona el restaurante.

一个最挑衅服务员否知道餐馆如何运作。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" No respondas a sus provocaciones, no vale la pena" .

“不要回应他们挑衅,不值得。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su respuesta a este repentino ataque fue encantadora a los oídos de la señora Bennet.

彬格莱先生对她这一番突如其来挑衅回答得叫她母亲很高兴。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Seguro que fuiste tú el que provocó al perro y este no tuvo más remedio que defenderse y morderte.

我敢肯定你先挑衅这只狗,它没辙了才会自卫咬你。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

En un comunicado de su portavoz, António Guterres reiteró su exhortación al gobierno norcoreano a evitar más acciones de provocación.

在其发言人一份声明,安东尼奥·古特雷斯重申了他对朝鲜政府避免进一步挑衅行动劝告。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

Corea del Sur ha condenado la acción al considerarla una " provocación intolerable" , mientras Japón la calificaba de una " grave amenaza" para su seguridad.

韩国谴责这一行动“无法容忍挑衅”,而日本则将其描述为对其安全“严重威胁”。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Más provocativamente, Nietzsche argumenta que tales individuos esclavos que sienten la guerra interna con más fuerza se convierten en los líderes sociales de los esclavos, es decir, se convierten en sus sacerdotes.

更具挑衅, 尼采认为,这些对内战感受更强烈个体奴隶成为了奴隶社会领袖,说,他们成为了奴隶牧师。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas no le pareció tan bien a Sancho Panza el aviso de su amo que dejase de responder, diciendo: — Señor, yo soy hombre pacífico, manso, sosegado, y sé disimilar cualquiera injuria, porque tengo mujer y hijos que sustentar y criar.

,桑乔·潘萨却对主人说不以为然。他说道:大人,我个和气、安稳、本分人。我还有老婆孩子,所以我可以容忍所有挑衅

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y a fines de enero, de la mirada encendida, las orejas firmes sobre los ojos, y el rabo alto y provocador del fox-terrier, no quedaba sino un esqueletillo sarnoso, de orejas echadas atrás y rabo hundido y traicionero, que trotaba furtivamente por los caminos.

到了一月底,原本有着火红眼睛、眼睛上方直立耳朵和翘得高高的挑衅尾巴猎狐梗,变成了一副长满疥疮、耳朵后垂、夹着挺不起来尾巴皮包骨,悄悄地在道路上小跑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


密集的, 密集型的, 密件, 密林, 密林风景画, 密林深处, 密码, 密码文件, 密密麻麻, 密谋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接