Siempre ocurren las luchas entre diversos clanes.
在不同帮派间常常发生斗争。
El desnivel entre los países ricos y pobres crece de año en año.
富国和穷国间的差别一年年在扩大。
Han colocado macetas en los claros de las columnas.
在柱子间摆了花盆。
La relación entre ellos está cambiando paulatinamente.
间的关系在逐步变化着。
Te falta un nexo que enlace las dos frases.
在联系两个句子间,你少写了一个关联词。
Nuestra nave aérea Hércules sigue realizando vuelos de rutina entre Bagdad y Larnaca.
我的大力士式飞机继续在巴格达和拉纳卡间执行例行飞行任务。
Se encuentra en la alternativa de ir o quedarse.
必须在去留间进行择。
Está más abierta la discusión entre jugadores y técnicos.
在球员和教练间,讨论会更开放。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府间的联络速度放慢了。
V.15 Se redistribuiría un total de 11 puestos del cuadro orgánico entre componentes y subprogramas.
五.15. 共有11名专业人员员额将在构成部分和次级方案间。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
此,保留地居民人数在50至70间浮。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告的缔约方间,排放量相差很大。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛间正开始建立一种关系。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它间分配。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实间取得平衡。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口间有很大的流性。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母间分配。
En la India, INDISCO promueve las cooperativas y el empleo decente entre las comunidades tribales.
在印度,土著合作社方案正在部落社区间积极促进合作社和体面就业。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内部,还是国家间,只要有坚定而明智的领导,我相信能够做到这一点,也确信必须做到这一点。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我期待着在这两个机构间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las fiestas se celebran del 6 al 14 de julio.
人们通常会在每年7月6日到7月14日之庆祝节日。
El corte duró entre uno y dos días según la región.
由于地区不同,断电持续在一到两天之。
Continuamente busca su mirada, su aprobación en sus gestos.
她一直在寻找母亲目光,寻找她举止之透露出赞许。
Hablamos con amigos, con personas conocidas o, sobre todo, con personas de la misma edad.
用于们和朋友以及熟人,或者说,尤其用在和们年龄相仿人之。
Sí, estudio por la noche, después de la cena, desde las nueve hasta las once.
,吃过晚饭后在九点到十一点之学习。
Agradezco tus elogios, pero todavía estoy dudando entre la traducción y la dedicación a escribir.
很感谢你赞赏,但然在翻译和写作之犹豫。
Los picadores esperan al toro entre la barrera y la línea blanca.
长矛手在围栏和白线之等待公牛。
Es la parte que está entre el cuello y el final de las costillas.
这在脖子和肋骨之一部分。
Es común que los camareros te den tiempo entre platos, a veces, incluso demasiado.
服务员通常会在两道菜之留出一点时,有时甚至会更慢。
La merienda es un snack que comemos en España entre la comida y la cena.
在西班牙,这一种夹在午餐和晚餐之吃零嘴。
Desde ese momento los vascos se quedan atrapados entre francos y musulmanes.
自那时起,巴斯克人就被困在法兰克人和穆斯林之。
Eibar, un pueblo, un pueblo de, entre, entre Vizcaya y Guipúzcoa.
埃瓦尔,一个小镇,在比斯卡亚省和吉普斯夸省之一个小镇。
Por ello voy a mantener la temperatura de mi estufa entre media-baja a media.
所以把温度保持在中低温到中温之。
También hay una mesa camilla a la izquierda, entre el armario y la cama.
在左边衣柜和床之还有一个小床桌。
Se calcula que tenía entre 115 y 122 años cuando murió un Jueves Santo.
她在濯足节去世时估计在115岁至122岁之。
¿Habéis pasado alguna vez por la difícil decisión de elegir entre Bulbasaur, Squirtle y Charmander?
你们有在妙蛙种子,杰尼龟和小火龙之艰难抉择过吗?
Históricamente, se han establecido núcleos de población en los valles centrales, pero desconectados entre sí.
从历史上来说,人口中心都建立在中部谷地之中,但彼此之无法相连。
Lo que sí tuvo grandes consecuencias fue la historia entre Drazen Petrovic y Vlade Divac.
但发生在弗拉德·迪瓦茨 和德拉任·彼得罗维奇之事却有点严重。
Se mueven entre los árboles con enorme facilidad.
它们灵巧地在树之移动。
En un bosque encajado entre la Cordillera Central y la Cordillera Oriental.
这片森林坐落在科迪勒拉山脉中段和东段之。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释