Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围着我们是多么惊奇。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个划的结构是围着12个重要的行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围着根本价值观念和崇高原则动员起来。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围项建议的接受程度,征求用户的意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围3个主管小组构成。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围着更好地驾驭和规制此类过渡进程的提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围现有的工作问布置了些任务并开展了些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围“人道主义干预”这引起诸多争议的概念,存在类似的意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾的是,许多冲突也是围自然资源的控制或获取而展开的。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围着伊划的些问仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少围裁军进程的争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议是围联合国介入的程度以及介入的最佳方式进行的。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处的报刊、广播和电视科深入报导了围巴格达爆炸及此后发生的事件。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出的建议,在分配的时间内围着将讨论的问安排审议工作。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来的努力将围情况具体的办法,特别是关于长期的难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围秘书处的便利作用,不明确性和看法的不致目前依然存在。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生的势头,正在围宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴的辅助性优势,设国际年的概念,启动和纪念。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围武装冲突中的儿童所从事的非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围着特别委员会改进工作方法这目标提供支持。
Las próximas negociaciones patrocinadas por la Unidad Africana deben dar lugar a un acuerdo definitivo que resuelva los problemas de Darfur.
由非洲联盟主办的,即将举行的谈判应就围达尔富尔的诸多问达成最终的解决协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El entrenador quería que el juego girará en torno a él.
教练希望球赛围绕着他来进行的。
La trama gira en torno a una sociedad estructurada de una forma muy peculiar.
剧情围绕着个结构奇特的社会展开。
Mi vida rueda en torno a un balón de fútbol.
我的生活围绕着足球转。
La historia parte de un grupo de personas con importantes problemas económicos.
故事围绕着一群有严重经济问题的人展开。
En cualquier caso, el misterio que rodean a estos geoglifos son parte de su encanto.
无论如何,围绕这些地面图案的奥秘其魅力的一部分。
Ésta canaliza la corriente alrededor, en lugar de a través de ti.
车身引导电流围绕着你穿过你。
Por eso los planetas orbitan el sol, por ejemplo.
这就行星围绕太阳运行的原。
La población madrileña de San Lorenzo del Escorial surgió alrededor del Monasterio de El Escorial.
马德里的圣罗-德-埃斯科里亚尔区就围绕着埃斯科里亚尔寺院形成的。
Una especie de regulador colectivo del comportamiento y el pensamiento, formado por millones de opinantes.
指数百万计发声的民众,围绕行为及思想形成的集体约束力。
Sí hay un cierto debate, pero no estamos debatiendo en este momento si monarquía o república.
确实存在讨论,但并围绕应该采用君主立宪或共和制展开。
Tal vez por este motivo, la temática de su obra siempre giró alrededor de su sufrimiento.
也许正为如此,她的作品主题始终围绕着她的痛苦。
Son muy humanos y sociables, aman estar rodeados de personas.
他们非常人性化,且善于社交。他们喜欢被人围绕的感觉。
Alrededor de ella hay misterios sin dilucidar aún.
围绕着它还有一些谜团尚未解开。
Durante el s. XVI se construyeron en torno a la sede de la universidad otros edificios universitarios y monasterios.
16世纪围绕大学总部建造了其他大学和修道院。
El edificio, inaugurado en el año 2000, se construyó alrededor de un edificio hospitalario de los años 20.
这座于 2000 年开放的建筑,围绕着一座 20 世纪 20 年代的医院大楼建。
En aquellos días mi mundo giraba lentamente alrededor de unas cuantas presencias que yo creía firmes e imperecederas.
那些日子,我的世界只围绕着一些人和事缓慢地转动,在我看来,他们永恒坚固。
Hay una historia principal de la que nacen todas las demás.
有一个主要故事,其他的故事都围绕其展开。
Se sentían frustrados y coléricos, y se acusaban el uno al otro por la situación en que se hallaban.
挫折感、饥饿感和由此来的愤怒紧紧围绕着他们,折磨着他们,他们甚至为陷入眼前的困境相互指责。
Toda la vida gira en torno a sus vacas.
他的一生都围绕着他的奶牛。
Y crea una región de espacio-tiempo superextraña, la ergosfera que lo envuelve.
它创造了一个超级奇怪的时空区域,即围绕它的能层。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释