有奖纠错
| 划词

Es curioso en su trabajo.

他对工作一丝不苟

评价该例句:好评差评指正

Además, debería seguir esforzándose por capacitar a los agentes de la policía, militares y personal penitenciario para que respeten escrupulosamente las normas internacionales aplicables.

此外,该国应继续努力训练警官、军队和监狱监管人员一丝不苟地遵守适用的国际

评价该例句:好评差评指正

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Brencick (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Mi delegación también desea dar las gracias al Representante Especial del Secretario General Mwakawaga por la exposición informativa final que ha ofrecido al Consejo y decirle que valoramos mucho la dedicación con que ha prestado sus servicios.

布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也感谢秘书特别代表姆瓦卡瓦戈向安理会所作的最后通报,并高度赞赏他所作的一丝不苟的工作。

评价该例句:好评差评指正

Todas las partes interesadas en el proceso de Monterrey han reafirmado su determinación de continuar participando plenamente en los niveles nacional, regional e internacional y velar por que los acuerdos celebrados y los compromisos asumidos en ocasión de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo sean objeto del seguimiento necesario.

蒙特雷进程的参与方都一致重申他们在国内、地区和国际上一丝不苟承诺的决心,以及竭力使得在发展筹资问题国际会议上已经达成的协定和做出的承诺能够按照要求予以

评价该例句:好评差评指正

Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.

两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。

评价该例句:好评差评指正

Ambas partes afirmaron que, en esas difíciles circunstancias y a la luz de los desafíos a que se enfrentaban los dos países, la reunión afirmaba la determinación de ambos Estados de ampliar aún más la vía de cooperación y coordinación entre ellos y seguir de cerca, con transparencia y precisión, la aplicación del Tratado y los acuerdos firmados en ese contexto, con el fin de lograr el interés común de los dos países.

双方申明,在局势困难和两国面临种挑战之时举的这次会议表明,两国决心进一步扩大两国之间合作与协调的道路,并决心以透明的方式一丝不苟地关注在这方面签署的条约和协定的执情况,实现两国的共同利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雏鸽, 雏鸡, 雏菊, 雏鸟, 雏形, , 橱窗, 橱窗设计师, 橱柜, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落秘符

Mientras el visitante vaciaba torpemente los bolsillos del abrigo con su única mano hábil, Núñez aprovechó para observarlo con atención.

游客用还能活动那只手在长外套口袋里, 空了里边东西, 努涅兹一丝不苟地观察他。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Así como se mostró caritativo en su oferta, fue muy puntual a la hora de llevarla a cabo, pues les ordenó a los marineros que no tocaran ninguna de mis pertenencias.

他提出这些建议是十分仁慈,而且一丝不苟地实践了自己许诺。他给手船员令,不准他们动我任何东西。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Demasiado tarde: el soldado escrupuloso estaba ya a dos pasos de mí, con una mano adelantada esperando algún documento mientras buscaba mi mirada entre los pliegues de tela que me cubrían.

但是这番话已经晚了。这个一丝不苟士兵离我也就两步远。他伸手等着我交出证件,在一缝里寻找我目光。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

No entablamos ninguna conversación a lo largo del trayecto; aquel desplazamiento no tenía el objetivo de ser un grato paseo, sino el escrupuloso cumplimiento de un trámite que acarreaba la necesidad de trasladarme de un sitio a otro.

一路上谁都没说话。这次搬家并不是一趟令人愉快旅程,只是警长在一丝不苟地履行职责,把我从一个地方运送到另一个地方。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ethel Marr era considerada por todos los jueces competentes como la que poseía el mejor estilo para peinase, y Jane Andrews, la sencilla, trabajadora, escrupulosa Jane, se llevaba todos los honores del curso de economía doméstica.

埃塞尔·马尔被所有称职评委认为拥有最好发型,而简·安德鲁斯这个简单、勤奋、一丝不苟简则在家政课上获得了所有荣誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储水设备, 储物箱, 储蓄, 储蓄所, 储油, , 楚楚, , 处处, 处罚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接