La Comisión considera que esta es una cuestión importante y recomienda que el Director Ejecutivo vigile la tendencia.
委员会认这
重
发展,并建议执行主任监测这一趋势。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上运输,科特迪瓦行动监测其车队
组成,以减少太多
交际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
No obstante estas dificultades, la Comisión Consultiva opina que esta tasa es inaceptablemente elevada y pide al ACNUR que vigile la asistencia, la tasa de graduación y la repercusión del programa de capacitación e informe a este respecto al presentar el próximo presupuesto.
咨询委员会认,尽管有这些困难,这一退出率也高得不可接受,委员会请难民署监督培训方案
出席率、结业率和影响,并在提交
下一次预算文件中报告这一问题。
El Grupo ha realizado esa tarea en forma oficiosa, pero está de acuerdo en que se podrían obtener beneficios al introducir un mecanismo oficial de seguimiento con que se vigile la aplicación cabal y oportuna de sus recomendaciones.
内部监督组已在非正式地处理这一问题,但也都一致认采用一种正规
追踪机制以监测全面和及时实施其建议
情况可能会带来一些好处。
El resultado es que se frustra uno de los principales objetivos del Pacto, que es el de permitir que el Comité vigile el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Pacto, sobre la base de los informes de los Estados Partes.
这种情况损害了《公约》一个主
目标,即委员会能够根据缔约国
报告,监测缔约国遵守《公约》义务
情况。
Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, la definición de zona de perímetro marcado es un tanto imprecisa y quizá no garantice una protección adecuada a la población civil cuando esa zona sólo se registre y se vigile o cuando su registro y protección se efectúe únicamente mediante cercas y señales.
但,如上所述,标界区
定义相当弱,在此种区域仅仅得到记录和泛之时、或仅仅得到记录和以栅栏和标记保护之时,也许不足以
平民提供充分保护。
El Comité recomienda al Estado Parte que vigile estrechamente la situación de la pobreza y la exclusión social de las mujeres de los grupos más vulnerables y que aplique medidas eficaces y ejecute programas de capacitación que permitan a esas mujeres disfrutar plenamente de los beneficios de la prosperidad del Estado Parte.
委员会建议缔约国密切监测最弱势群体中妇女贫穷和受社会排斥
情况,采取有效措施并执行培训方案,使这些妇女充分享受缔约国繁荣带来
好处。
Para que la reforma tenga éxito, debe existir transparencia y responsabilización respecto de la adopción y la ejecución de las decisiones, de modo que éstas se basen en información correcta, se vigile atentamente la ejecución, se efectúen ajustes de manera oportuna y se responsabilice de los resultados obtenidos a quienes intervienen en el proceso.
改革成功,决策和执行方面就必须透明、问责,
根据准确信息作出决策,密切监测执行情况,及时作出必
调整,有关人员
对工作成果负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。